(单词翻译:单击)
A Florida woman opened fire on her house guests because they were "too loud" and had overstayed their welcome, police say.
据警方表示,佛罗里达州一位女性向前来自家中拜访的客人开枪,原因是因为他们“太吵”、呆的太久。
Alana Annette Savell, 32, was hosting a couple at her Panama City home when the visitors apparently became noisy.
阿兰娜·安妮特·萨维尔今年32岁,当时她在自己位于巴拿马城的家中招待一对男女,后来这两位造访者吵闹了起来。
Police say she ordered them to go, before shooting the man and woman in the legs.
据警方表示,萨维尔要求这两人离开,后来便开枪打伤了这两人的腿。
The victims went to hospital with non life-threatening injuries. Ms Savell has been charged with aggravated battery by a firearm.
好在受害人的伤势并没有生命危险,后来前往了医院。而萨维尔则被指控持枪加重殴击罪。
Bay County Sheriff's Office told the BBC the female victim had turned up with a male friend, whom she had just met in a bar, at the accused's home at around 01:00 local time.
海湾县治安官办公室向BBC透露称,女性受害人和一位男性友人在一起--她在一家酒吧碰到了他,两人大概在当地时间凌晨一点的时候来到了被告的家中。
Ms Savell told police her hospitality began to wear thin after her guests began drinking and raising their voices.
据萨维尔向警方表示,在她的客人开始酗酒并高声说话时,她的殷勤好客就消失无踪了。
But instead of dropping a hint by yawning or loading the dishwasher, she armed herself with a 22-calibre handgun and shot at her guests' feet, officials said.
警方表示,萨维尔并不是通过打哈欠或者开启洗碗机暗示客人应该走了,而是用一把22口径的手枪把自己武装了起来,并打伤了那两人的腿。
As well as shooting the woman, Kristy Jo Mohr, in both legs in the incident, and her companion, who went by name "Cowboy", Ms Savell's own boyfriend was struck by a bullet in the leg.
女受害人克丽丝蒂·莫尔法两条腿都被打中,她的男伴也受到了枪击,此外萨维尔自己男友的腿也被流弹击中。
Ms Mohr told police she believed eight or nine shots were fired in total. Ms Savell remains in custody at the county jail.
克丽丝蒂向警方透露,她认为萨维尔一共射击了8到9发子弹。目前萨维尔仍然被关押在该县监狱。