(单词翻译:单击)
"Brexit" was named the word of the year by Collins. The dictionary publisher said that Brexit saw its first recorded usage in 2013 and has increased by more than 3,400% this year.
词典出版商柯林斯日前将"Brexit(英国脱欧)"一词选为年度词汇。柯林斯称,有关"Brexit"用法的记录最早见于2013年;今年,该词的使用率增加了逾3400%。
Britain's referendum in favour of an exit from the European Union (EU) was not only the most important political development but also resulted in the word Brexit becoming one of the most used terms of the year, according to Collins dictionary.
据柯林斯词典表示,关于退出欧盟的英国公投不仅是最重要的政治发展,还导致Brexit这个词成为今年最常用的术语。
"'Brexit' is arguably politics's most important contribution to the English language in over 40 years, since the Watergate scandal gave commentators and comedians the suffix '-gate' to make any incident or scandal infinitely more compelling," said Helen Newstead, Collins's head of language content.
柯林斯语言内容主管海伦·纽斯戴称,"水门丑闻"使得评论员和喜剧演员用"-gate(-门)"这一后缀来描述任何事件或丑闻,使之备受瞩目;此后40多年来,"Brexit"可以说是政治对英语语言最重要的贡献。
As well as its obvious definition and its spawning of words including "bremain" and "bremorse", the term has also inspired "a lot of wordplay".
除了"Brexit"显而易见的释义,以及包括"bremain(英国留欧)"、"bremorse(后悔英国脱欧)"在内的衍生词,"Brexit"还激发了"许多文字游戏"。
She pointed to "BrexPitt" or "Bradxit", referring to the end of Angelina Jolie and Brad Pitt's marriage, and "Mexit", for the footballer Lionel Messi's retirement.
纽斯戴举的例子有:指安吉丽娜·朱莉与布拉德·皮特劳燕分飞的词语"BrexPitt"或"Bradxit",指足球运动员莱昂内尔·梅西退役的词语"Mexit"。
Trumpism was another popular word of the year, in reference to policies advocated by US presidential candidate Donald Trump.
Trumpism(特朗普主义)是今年的另一个流行词,是指美国总统候选人唐纳德·特朗普所倡导的政策。