如何让别人在几秒钟之内就喜欢上你?
日期:2016-11-14 16:43

(单词翻译:单击)

Within seconds of meeting you, people are already making judgments about your personality.
人们在遇见你的短短几秒钟后,就已经在判断你的个性了。
Those assessments can influence whether they want to hire you, date you, or be your friend.
这些评估会影响到他们是否想雇用你,与你约会,或者和你做朋友。
So you'll want to do everything you can to make the best impression possible — before it's too late.
所以在还来得及的时候,你会想要做可以做的一切,来尽可能地留下最好的印象。
To help you out on that front, we checked out "How to Make People Like You in 90 Seconds or Less" by speaker and author Nicholas Boothman. The book highlights a key strategy for ingratiating yourself with your conversation partner while greeting them.
为了在这方面帮助你,我们查阅了演讲家和作家尼古拉斯·布斯曼的《90秒内赢得好感》。这本书强调了一个关键策略,可以令你在和交谈对象打招呼时,赢得对方的好感。
The best part? The whole process takes just four seconds. Read on to find out how to become instantly likable.
最精彩的部分是整个过程只需要四秒。往下读,来看看如何让人立刻喜欢上自己吧。

如何让别人在几秒钟之内就喜欢上你

Step 1: Be open
第1步:开放
Boothman says you'll want to open both your body and your attitude.
布斯曼说,你需要放开自己的身体和态度。
In terms of your body language, Boothman says you should aim your heart directly at the person you're meeting. Don't cover your heart with your hands or your arms. And if you're wearing a jacket, unbutton it beforehand.
在肢体语言方面,你的身体需要正对着你在交谈的人。不要用手或胳膊捂着胸口。如果你穿了夹克,可以提前解开扣子。
It's equally important to cultivate a positive attitude. While you're greeting the person, Boothman says you should feel and be aware of that positivity.
培养一种积极的态度也同样重要。当你在和对方打招呼的时候,布斯曼表示,你需要感受并意识到那种积极性。

Step 2: Make eye contact
第2步:眼神交流
Boothman says you should be the one to initiate eye contact, and let your eyes reflect your positive attitude.
布斯曼表示,你应该主动与对方进行眼神交流,并用眼神体现你的积极态度。
If you feel uncomfortable making eye contact, he suggests a strategy for getting used to it: When you're watching TV, note the eye color of the people on camera and say the name of the color in your head. The next day, do the same thing with every person you meet.
如果你在和他人进行眼神交流时感觉不自在,他建议你采用一种策略来习惯眼神交流:当你在看电视的时候,注意镜头中人的瞳孔颜色,并在心中默念这一颜色。第二天遇到所有人时都这么做。
Just make sure to look away at some point — as Carol Kinsey Goman writes on Forbes, too much eye contact can feel rude or intimidating for the other person.
不过眼神交流的持续时间不宜过长--正如卡罗尔·金赛·高曼在《福布斯》杂志上所写的那样,过多的眼神交流会令对方觉得粗鲁或不安。

Step 3: Smile
第3步:微笑
Boothman advises being the first one to smile. You'll send the message that you're sincere.
布斯曼建议我们要做先微笑的那一个。这样可以让对方感受到你的真诚。
Research also suggests that smiling when you meet someone in a happy context is a useful way to get them to remember you.
研究同样表明,在愉快的氛围中,向你的交谈对象微笑,也是让他们记住你的有效方法。

Step 4: Say 'hello'
第4步:说“你好”
Whether you say "hi," "hey," or "hello," or use another salutation, you should sound delighted to be making this person's acquaintance.
无论你是说“嗨”,“嘿”或者是“你好”,还是使用另外一种问候语,你都应该让人听起来你很开心认识他。
Next, you'll want to extend your hand. Make sure to give a firm handshake, which generally creates a more positive impression.
“而后,你要伸出手来。确保握手坚定而有力,这通常会留下一个更为积极的印象。”

Step 5: Lean in
第5步:身体前倾
There's no need to fall over into the person you're meeting.
不过,没有必要拜倒在对方面前。
Boothman suggests an "almost imperceptible forward tilt" to show that you're open to and interested in what the person has to say.
布斯曼建议,身体“稍微向前倾”,以表示你敞开心扉,并且对对方要说的话感兴趣。

分享到
重点单词
  • conversationn. 会话,谈话
  • partnern. 搭档,伙伴,合伙人 v. 同 ... 合作,做 .
  • initiaten. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启
  • strategyn. 战略,策略
  • tiltvt. (使)倾斜 vi. 抨击,争论 n. 以全速,倾
  • imperceptibleadj. 感觉不到的,细微的
  • contextn. 上下文,环境,背景
  • reflectv. 反映,反射,归咎
  • rudeadj. 粗鲁的,无礼的 adj. 粗糙的,粗野的
  • impressionn. 印象,效果