(单词翻译:单击)
How much are you prepared to pay for a parking space?
你准备花多少钱买一个停车位?
Someone in Hong Kong recently paid out HK$4.8m ($0.62m) for the privilege of parking their car.
近日,香港有人以480万港币(约合62万美元)的价格购得了一停车位。
The transaction last month broke the record of HK$4.24m for the most expensive parking space in the crowded city.
上月的这桩交易刷新了此前一车位创下的424万港币纪录,成为拥挤的香港中最贵的车位。
It is in a luxury property development on Conduit Road in the Mid-Levels, one of the most affluent and prestigious residential areas in Hong Kong.
这是位于香港最为富有、也是最有名望的住宅区之一的半山区干德道的一处豪华地产。
The 135sq ft (12.5sq m) space was bought by a foreigner, local media reported.
据当地媒体报道,这一占地135平方英尺(12.5平方米)的车位的买家是一名外国人。
Online, Hong Kongers seemed rather jaded by news about yet another expensive property.
在社交媒体上,香港人似乎早已厌倦了此类天价房地产的新闻。
"We are already used to this kind of news. Every day we learnt about expensive things that break records from the media. But labour cost is only increasing at the speed of a tortoise," said Gary Lo.
盖瑞·卢表示:“我们已习惯了这种新闻。媒体上每天都有在报道一些东西刷新了最高价格。但同时劳动力成本却是在以龟速上涨。”
Ed Lau wrote: "How ridiculous can Hong Kong be? A parking space is even more expensive than a brand new Ferrari."
艾德·刘留言道:“香港到底有多可笑?一个停车位居然比一辆全新的法拉利还要贵!”