盘点好莱坞10部与科学相悖的电影大片(中)
日期:2016-11-06 14:39

(单词翻译:单击)

7.The Day After Tomorrow
7.后天
Climate change scaremongering is a popular pastime these days.
现如今,用气候现象制造恐慌是一种很流行的消遣方式。
Some of the terrifying scenarios are believable; others, like those in "The Day After Tomorrow," are downright goofy.
其中有一些恐怖情节是可信的,但也不乏像电影《后天》这样可笑愚蠢的。
This movie's plot hinges on global warming that causes abrupt changes in weather patterns. Enormous tornadoes whip cities. Gigantic hail crushes others.
这部电影的情节建立在全球变暖带来了意外天气变化的背景之下。凶暴的龙卷风袭卷全城市,巨大的冰雹簌簌地攻击着人类。
Huge hurricanes and tsunamis and violent temperature swings cause widespread misery. And all of it happens in the span of a few days.
再加上飓风、海啸、温度骤变,大家都被虐得痛苦不堪。而这一切都发生在短短几天之内。

后天

Although our planet's weather may be changing due to global warming, you won't have to worry about spontaneous sub-zero blizzards occurring during summer anytime soon.
虽然地球上的天气可能会因为全球变暖发生变化,但你夜不致于在夏天担心会有暴风雪。
Our planet's climate is actually pretty stable, and as such, extreme weather events happen in a creeping fashion, not in one burst of frenetic atmospheric activity.
地球的气候其实是很稳定的,正因为这样,极端天气都变化得很缓慢,才不会以疯狂的大气活动的方式爆发。
What's more, the movie takes its premise to extremes.
此外,影片中将前提极端化了。
In order to see waves hundreds of feet high in New York City, the winds would have to blow more than 1,000 miles per hour.
要想在纽约看到几百英尺的波涛,风速得高于每小时1000英里。
The hurricane-like thunderstorms that happen are only possible over the ocean ... not over land, as in the script.
飓风般雷电交加的暴风雨只可能在海洋上发生,而不会像电影中一样发生在陆地。
There are a lot of other flaws in the meteorology and physics in this flick. But suffice it to say, "The Day After Tomorrow" isn't going to happen tomorrow, or any other day, for that matter.
电影中还有许多气象学和物理学上的错误。但以上我们罗列出的足以说《后天》中的场景不会在明天,或今后任何一天发生。

6.Iron Man
6.钢铁侠
In "Iron Man," the wealthy genius Tony Stark cavorts in a fancy exoskeleton powered by a so-called arc reactor.
在电影《钢铁侠》中,出身富裕的天才托尼·斯塔克利用所谓的方舟反应堆作为能量来源,制造了一套奇特的装甲。
This reactor provides his superhero suit with endless clean power for flight, advanced weaponry and all sorts of other fantastic capabilities. It's also more than a little on the hokey side.
此反应堆为他的超级装甲及其飞行装置、先进的武器以及各种不可思议的能力提供持续的清洁能源。这实在是太假了。
There's a reason that the movie never really delves into the specifics of the arc reactor. There's just no way to explain how one man-sized body suit could seamlessly create so much power without byproducts like heat and radioactive waste.
影片从头至尾都没有深究方舟反应堆的细节,这是有原因的。一套衣服就能完美地产生大量的能量,而且不依靠任何热量也不产生放射性废弃物,这完全说不通。
In other words, the reactor crumbles our known principles of physics and thermodynamics and tosses them into the scientific wastebasket.
换句话说,所谓的反应堆颠覆且抛弃了已知的物理学和热力学原理。

钢铁侠

To add to scientific insult, the suit is purportedly powered by palladium, which is slowly but surely trickling into Stark's circulatory system.
该片对科学的蔑视还体现在,钯能够稳扎稳打地缓慢进入Stark 的循环系统,还为装甲提供动力。
Rather than killing him promptly, he somehow manages to not only survive — but thrive — flying around the globe and foiling the nefarious plots of various evildoers.
它没有让托尼立即丧命,他不但莫名其妙地活了下来,而且更加强壮了。于是他开始环球飞行并阻挠各种坏人的邪恶阴谋。
And the idea of integrating such a high-level power system of this level into the human body without injuring it? That premise alone seems hazardous, at best.
如此高级的动力系统融入人体,竟没有任何带来任何损伤?仅这一点,在最好的情况下也很危险。
"Iron Man" is chock full of amazing comic book ideas. But if this amazing power source were possible, we'd have put it to work on our energy crisis a long time ago.
《钢铁侠》充满了令人惊奇的漫画概念。倘若这不可思议的能源真的存在,我们早就把它用于解决能源危机了。

5.Ant-Man
5.蚁人
In "Ant-Man," an expert thief dons a special suit that shrinks him to ant size while maintaining his human-size strength.
在电影《蚁人》中,一位职业小偷穿上特殊的衣服后,身体缩小到了蚂蚁的大小,却仍然拥有人类的力量。
Then he sets off to stop other people from putting the suit's incredibly powerful technology to evil uses.
接着他便踏上了阻止其他人利用蚁人战服作恶之路。
The actual science propelling the story is, shall we say, rather minuscule. There is a whole script's worth of plot loopholes drawing the noose on the reality of an actual tiny superhero.
可以说,推动故事情节的真实科学依据非常薄弱。贯穿脚本的情节漏洞束缚了现实生活中的迷你超级英雄。
Atomic principles make Ant-Man impossible. In order to make a person so small, you'd have to either remove bunches of their atoms or push those atoms closer to together.
根据原子理论,蚁人不可能存在。要想使人变得如此的小,必须移除一部分原子或者使原子更紧凑。

蚁人

Start taking atoms out of the human body, though, and there's no telling what you'll end up with — perhaps just a pile of squishy goo.
将原子从体内取出结果还未知,可能取出来的只是一滩黏黏的东西。
And there's no way to force atoms into closer proximity to each other. Doing so would violate the laws of physics.
而迫使原子更加紧凑更是不可能,这完全违背了物理学法则。
There's also the fact that a large biological systems don't necessarily translate into smaller ones.
同时,生物系统不一定能够变小。
That is, shrinking our brains and limbs to a smaller proportional size doesn't guarantee that those pieces and parts will all work properly.
也就是说,缩小我们的大脑和四肢后并不能保证它们正常运转。
Everything from respiration to blood circulation changes on a smaller scale, and the human body certainly isn't designed to work in the space of a small insect's form.
要是从呼吸到血液循环的一切都变小了,人体是绝对无法在一个小昆虫体内运转的。
That means teensy superheroes are impossible. Perhaps you need to set your sights on a larger bug...like a spider. Like the guy on the next page.
迷你版超级英雄是不可能的。也许你得试试大一点的昆虫……比如蜘蛛,也就是我们即将要谈到的。

4.The Amazing Spider-Man
4.超凡蜘蛛侠
When Peter Parker transforms into the Amazing Spider-Man, he instantly develops incredible powers.
彼得·帕克变身超凡蜘蛛侠后,立刻获得了超能力。
He shoots spider webs from his wrist, sticking the ropy ends to skyscrapers as he swings through the metropolis battling evil and saving the day.
他从手腕发射蛛丝,把丝粘在摩天大楼上,从而在大都市飞檐走壁,打击罪恶,拯救光明。
Let's start with Spider-Man's origins. He didn't create his superpowers in a secret lab. Instead, a radioactive spider chomped on him, permanently altering his DNA and making him an athletic freak of nature.
让我们看看蜘蛛侠的来历。他没有在某个秘密实验室中创造他的超能力,而是被受了辐射的变种蜘蛛咬了一口,这永远地改变了他的DAN,使他成了一个运动细胞发达的怪才。

超凡蜘蛛侠

Then there are those long strands of webs that seemingly emerge from his wrists.
注意那些似乎是来自他手腕里的蛛丝。
Those dozens of feet of web have to come from somewhere, because matter doesn't just spontaneously materialize.
这些几十英尺长的蛛丝肯定有个来源,因为物质不会凭空产生。
Even if those webs were fashioned from his own body's cells, he'd run out of mass after just a few long swings.
即使是他自身的细胞制造了这些蛛丝,他也应该在几个跳跃后,就用光了体内的物质。
That's particularly true of the fantastically strong web material, which has a tensile strength of about 120 pounds per square millimeter.
对这种强度极大的蛛丝材料来说,尤为如此。要知道这种材料能承受每平方毫米120磅的拉力。
Then there's all that swinging and jumping. As Spider-Man hurdles off of tall buildings and into a downward swinging arc, his body remains remarkably intact, with nary a shredded limb or broken neck.
可他却能一直飞檐走壁。当蜘蛛侠从高楼荡下时,他的身体看起来完好无损,既没有缺胳膊少腿,也没有摔断脖子。
That's in spite of the incredible acceleration and deceleration he'd have to withstand. Those forces are entirely too much for a normal human body, and possibly too much even for a superhero like Spider-Man.
这还没算上他必须承受的瞬间加速减速。这些力对正常人体来说太大了,可能对蜘蛛侠这样的超级英雄也太大了。

分享到