(单词翻译:单击)
A superb imperial matchlock musket will be sold at Sotheby's in London in November with an estimated price of 1.5 million pounds ($1.85 million).
一把精致的御制火枪将于11月在伦敦苏富比拍卖会上拍卖,其估价达到了150万英镑(185万美元)。
This rare and exquisitely produced musket is the first Chinese firearm with an imperial reign mark to be offered at auction.
这把罕见且制作非常精美的火枪是拍卖的第一个具有皇家统治标记的中国火器。
According to The Guardian, the musket was manufactured in the 18th century, specially produced for Qianlong Emperor (1711-99) in the Qing Dynasty (1644-1911).
根据《卫报》报道,这把火枪是在18世纪专为清朝(1644-1911)乾隆皇帝(1711-99)制造的。
It is decorated in gold and silver, and inscribed with Chinese characters meaning "supreme grade, number one" on its barrel.
这把火枪以金银装饰,枪筒上刻着意为“特等第一”的字样。
Robert Bradlow, the senior director of Chinese works of art at Sotheby's in London, said that the musket represents the pinnacle of Chinese imperial craftsmanship, and it is "one of the most important Chinese treasures" ever auctioned at Sotheby's.
伦敦苏富比中国艺术品高级总监罗伯特·布拉德拉表示,这种火枪代表了中国御制工艺的巅峰,是苏富比拍卖的“中国最重要的宝物”之一。
Emperor Qianlong, reigning from 1735 to 1796, was an avid hunter and art collector, who possessed a wide variety of imperial muskets.
1735年至1796年统治中国的乾隆皇帝是一个狂热的猎人和收藏家,拥有各种各样的御制火枪。