(单词翻译:单击)
Intravenous drug users in France can now shoot up in an officially designated drug injection room attached to the Lariboisière Hospital in northeast Paris, an area that has reportedly witnessed high levels of problematic drug use.
法国的静脉注射吸毒者现在可在附属于拉里博瓦西埃尔医院的官方指定毒品注射室内注射毒品,据报道,该医院所处的巴黎东北部地区存在大量有问题的毒品使用现象。
Despite some opposition from local residents, it was inaugurated by Mayor Anne Hidalgo and Health Minister Marisol Touraine.
尽管毒品注射室招致当地居民的一些反对意见,巴黎市长伊达尔戈与该国卫生部长图雷娜近日为其揭牌。
Operated by the Gaia Association with an annual cost of EUR1.2m, it opens seven days a week from 1:30 pm to 8:30 pm and can accommodate 50 people at a time and serve up to 400 people in one day.
毒品注射室由佳亚协会运营,年均运营成本为120万欧元,注射室全周开放,时间为13点30分至20点30分,可同时接待50人,一天最多接待400人。
The facility is composed of three rooms: a waiting room, a consumption room and a room where people can sit before going back out on the street.
该注射室由三个房间组成:一间等候室,一间吸毒室,还有一间人们在返回大街前可以坐下休息的房间。
Though the site is located in a hospital, it has an entirely separate entrance and people can attend anonymously. No minors under the age of 18 are allowed.
注射室虽然设在医院内,但有一个完全独立的入口,人们可以匿名进入。18岁以下未成年人禁止入内。
Doctors interview first-time visitors about their basic medical history. Once these steps have been completed, visitors receive a number.
医生会询问第一次前来的吸毒者的基本病史。当这些步骤完成之后,吸毒者会得到一个号码。
When their number is called, they can go into the consumption room with 12 injection stations with clean needles.
当他们的号码被叫到时,他们就可以进入拥有干净针头、共计12个注射隔间的吸毒室中了。