双语畅销书《艾伦图灵传》第3章:思考什么是思考(25)
日期:2016-10-10 14:46

(单词翻译:单击)

It was not as simple as that.

但这并不那么简单。

Having painted the picture of mindcontrolling the matter of the brain in this way, Eddington admitted that hefound it impossible to believe that manipulating the wave-function of just oneatom could possibly give rise to a mental act of decision.

爱丁顿想到,如果用这种方式,来考察意识如何作用于大脑中的物质,那么就要问,思维如何决定一个原子的波函数?爱丁顿认为这是做不到的。

'It seems that we must attribute to themind power not only to decide the behaviour of atoms individually but to affectsystematically large groups – in fact to tamper with the odds on atomicbehaviour.' But there was nothing in quantum mechanics to explain how that wasto be done.

看上去,思维并不是决定一个单独原子的行为,而是影响一个有组织的群体,实际上是干预了原子的总体行为。但量子论中,并没有解释如何完成这样的群体大动作。

At this point his argument becamesuggestive in character, rather than precise –and Eddington didtend to revel in the obscurity of the new theories.

在这一点上,爱丁顿的观点是主观的,而不是精确的,但他似乎很沉醉于这种朦胧感。

As he went on, the concepts of physicsbecame more and more nebulous, until he compared the quantum-mechanicaldescription of the electron with the 'Jabberwocky' in Through the LookingGlass:

随着他的深入思考,物理学的概念变的越来越朦胧,最后他干脆用《爱丽丝镜中奇遇记》中的那句无意义的话,来形容电子的量子化描述:

Something unknown is doing we don't knowwhat –that is what our theory amounts to.

一些我们不知道是什么的东西,在干一些我们不知道是什么的事情,这就是我们的理论。

It does not sound a particularlyilluminating theory.

这个理论听起来很不像话,我在别处见过一句话,倒跟这有点像:

分享到