艾玛·沃特森再度联合国演讲 呼吁消除校园暴力
日期:2016-10-10 10:36

(单词翻译:单击)


As we leave home for the first time to study at the places that we have worked so hard to get, we must not see or experience double standards.

我们第一次离家,来到通过努力奋斗最终到达的理想学府,我们决不能让自己被双重标准对待。

We need to see equal respect, leadership, and pay.

我们要追求同样的尊重,领导权,无差别的薪水。

A university should be a place of refuge that takes action against all forms of violence.

大学应该是采取行动不遗余力对抗各种形式暴力的庇护所。

Thank you all for being here for this important moment.

非常感谢你们能在此见证这样一个重要的时刻。

These men from all over the world have decided to make gender equality a priority in their lives and in their universities.

这些来自世界各地的人们已经决定把性别平权作为他们人生当中和大学校园里的一个重要议题。

Thank you for making this commitment.

感谢你们的付出。

I graduated from university four years ago.

四年前,我大学毕业。

I had always dreamed of going, and I know how fortunate I am to have had the opportunity to do so.

我曾经一直梦想着自己可以去大学读书,并庆幸自己能有机会实现。

Brown became my home, my community, and I took the ideas and the experiences I had there into all of my social interactions, into my work place, into my politics, into all aspects of my life.

布朗大学成为了我的家,我的归属。我把我在布朗大学里的想法和经历贯彻到我的社交、工作、政治以及生活的方方面面。

I know that my university experience shaped who I am.

我知道我在大学时期的经历塑造了今天的自己。

And of course it does for many people.

当然,很多人都是如此。

But what if our experience in university shows us that women don't belong in leadership? What if it shows us that, yes, women can study, but they shouldn't lead a seminar? What if, as still in many places around the world, it tells us that women don't belong there at all? What if, as is the case in far too many universities, we are given the message that sexual violence isn't actually a form of violence?

但是,如果大学告诉我们女性不能成为领袖;告诉我们是的,女性可以求学,但不能主持研讨会;告诉我们,就像世界上很多地区仍然表现的那样,女性根本不能上大学;像太多校园里的情况那样,让我们接受性暴力其实不属于暴力,我们该怎么办?

But, we know that if you change students' experiences so that they have different expectations of the world around them, expectations of equality, society will change.

但是我们知道,如果大学改变了学生的经历,让他们对周遭的世界、对男女平等有了不同的期待,那么整个社会就将改变。

As we leave home for the first time to study at the places that we have worked so hard to get, we must not see or experience double standards.

当我们第一次离开家去千辛万苦考取的学校求学时,我们不应当目睹和经历双重标准。

We need to see equal respect, leadership and pay.

我们应该看到同等的尊重、领导力和回报。

The university experience must tell women that their brain power is valued, and not just that, but that they belong within the leadership of the university itself.

大学不仅要告诉女性她们的头脑是有价值的,还要告诉她们在大学里女性也可以成为领袖人物。

And so importantly right now, the experience must make it clear, that the safety of women, minorities, and anyone who may be vulnerable is a right, not a privilege.

现如今同样重要的是,大学必须清楚地让学生知道:女性、少数族群和其他弱势群体的安全问题绝不是特权,而是他们的基本权利。

A right that will be respected by a community that believes and supports survivors, and that recognizes that when one person's safety is violated, everyone feels their own safety is violated.

这种基本权利将被一个支持幸存者并且相信若某一人的安全被侵犯,所有人都感同身受的社会所尊重。

A university should be a place of refuge that takes action against all forms of violence.

大学应该是一个反对各种暴力行为的庇护所。

That's why we believe that students should leave university believing in, striving for and expecting societies of true equality.

这就是为什么我们认为一个离开大学的毕业生应该坚信且期待一个真正平等的社会,并为之努力奋斗。

Society of true equality in every sense. And universities have the power to be a vital catalyst for that change.

真正的平等应该体现在社会各个方面,大学有能力成为这种变革的重要加速器。

Our ten impact champions have made this commitment and with their work, we know that they will inspire students, and other universities and schools across the world to do better.

我们的十位影响力冠军为此做出了巨大贡献。通过他们的工作,我们知道他们将会激励学生和世界上其他的大学和学院做得更好。

I am delighted to introduce this report on our progress, and I am eager to hear what's next.

我很高兴能够引荐这个进展报告,也非常期待他们接下来的展示。

Thank you so much.

非常感谢。

Thank you so much!

非常感谢你们!

I have realized that fighting for women's rights has too often become synonymous with man-hating.

我意识到为女性争取权益往往变成憎恨男人的同义词。

If there is one thing I know for certain, it is that this has to stop.

如果有什么事情是我能确认的,那就是这种情况必须停止。

"The belief that men and women should have equal rights and opportunities.

相信男性和女性应该拥有平等权利和机会。

It is the theory of the political, economic and social equality of the sexes.

它是性别间政治、经济和社会平等的理论。

If men don't have to be aggressive in order to be accepted, women won't feel compelled to be submissive.

如果男性不再为了被认可而变得强势好斗,女性也不会再被迫逆来顺受。

If men don't have to control, women won't have to be controlled.

如果男性不再被迫要掌控一切,女性也就不会再被迫受掌控。

Both men and women should feel free to be sensitive.

男人和女人都可以敏感;

Both men and women should feel free to be strong.

男人和女人都可以坚强。

"If not me, who? If not now, when?"

舍我其谁?如非此时,更待何时?

"I've had my breath taken away when a fan told me that since watching my speech she has stopped herself being beaten up by her father.

一个粉丝告诉我,在看了我的演讲以后,她不让自己再被爸爸打骂了,听到这个我特别惊喜。

"I've been stunned by the amount of men in my life that have contacted me since my speech to tell me to keep going, and that they want to make sure that their daughters will still be alive to see a world where women have parity, economically and politically."

我也很惊讶在那场演讲之后,身边竟然有这么多男性联系我,让我继续努力,说他们希望自己的女儿有生之年能看到一个女性在经济政治上都享有平权的世界。

If you stand for equality, then you're a feminist.

如果你支持平等,那么你就是个女权主义者。

"I think young people like me are becoming increasingly aware of the humanitarian and environmental issues surrounding fast fashion and want to make good choices but there aren't many options out there."

如今,我们这代生活在快餐式时尚消费下的年轻人们,开始越来越多的关注到了慈善和环境问题,但是我们能做的还不够多。

If you truly pour your heart into what you believe in, even if it makes you vulnerable, amazing things can and will happen.

如果你真心投入到你相信的事情中,就算这会让你变得脆弱,神奇的事情总会发生的。

What gets scary is when your self-worth is tied up in what strangers think of you.

当你的自我价值感被陌生人的看法所绑架,这就变得很可怕了。

I really believe that you have to earn things.

我真心觉得人要自己去争取。

I don't feel comfortable unless I have worked really hard.

不靠努力奋斗而获得的事情会让我感到很不舒服。

I felt more myself with that haircut.

这头短发让我觉得更像自己。

I felt bold, and it felt empowering because it was my choice.

我好像更勇敢了,它赋予我以力量,因为这是我自己的选择。

分享到
重点单词
  • respectedadj. 受尊敬的 v. 尊敬;重视(respect的过
  • boldadj. 大胆的,粗体的,醒目的,无礼的,陡峭的
  • refugen. 避难(处), 庇护(所) v. 庇护,避难(所)
  • submissiveadj. 服从的,顺从的,柔顺的
  • vulnerableadj. 易受伤害的,有弱点的
  • fortunateadj. 幸运的,侥幸的
  • opportunityn. 机会,时机
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • commitmentn. 承诺,保证; 确定,实行
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会