没有对比就没有伤害! 别再嫌弃颜值低的小伙伴了!
日期:2016-10-08 16:49

(单词翻译:单击)

Researchers have discovered that our judgements of people vary according to the company they keep – and if their companion is a plain Jane or a dull Dave, they seem far more appealing.
研究人员们发现,我们对人们的判断会根据他们的同伴发生变化--如果他们的同伴相貌平平,那么他们看起来会更有魅力。
Scientists at Royal Holloway, University of London, asked volunteers to rate pictures of different faces for attractiveness.
来自伦敦大学皇家霍洛威学院的科学家们要求一组志愿者评价不同脸部照片的魅力值。
They were then asked to assess the same faces placed alongside ones perceived to be on the ugly side.
随后,这些志愿者被要求对放在丑陋照片旁的同一组照片重新进行评估。

没有对比就没有伤害! 别再嫌弃颜值低的小伙伴了!

The addition of these 'distractor' images led to the original faces seeming more fanciable.
这些“诱导”照片的加入使得之前的脸部看起来更加迷人。
Study author Nicholas Furl said: 'We live in a society obsessed with beauty and attractiveness, but how we measure and understand these concepts is still a grey area.'
研究报告作者尼可拉斯·费尔表示:“我们生活在一个沉浸于美和魅力的社会中,但是我们评价和理解这些概念的方式仍然很匮乏。”
'Until now, it's been understood that a person's level of attractiveness is generally steady.'
“直至今日,可以理解的是,一个人的魅力水平通常来说都是稳定的。”
'However, this work demonstrates that the company we keep has an effect on how attractive we appear to others.'
“然而,这项研究却表明,我们的同伴会在我们吸引他人的过程中产生影响。”

分享到