(单词翻译:单击)
Apple is bolstering its growing business with corporate IT customers through a new partnership with Deloitte, as the iPhone maker moves to capitalise on BlackBerry’s withdrawal from the smartphone market.
苹果(Apple)正在通过与德勤(Deloitte)之间建立新的合作关系,提振与企业IT客户之间日益增长的业务,这家iPhone制造商正着手抓住黑莓(BlackBerry)从智能手机市场撤退创造的商机。
The real opportunity for us is expanding how [mobile] devices are used, said Tim Cook, Apple chief executive, in an interview, so that they are used for more than email, browsing, messaging and calendaring, and really getting at how people work.
苹果首席执行官蒂姆•库克(Tim Cook)在一次访谈中表示:对我们来说,真正的机遇是拓展(移动)设备的用途,使它们不仅仅用于电子邮件、浏览、发送消息和日历,并真正理解人们的工作方式。
As part of the deal, Deloitte will create a first-of-its-kind practice focused on Apple products staffed by more than 5,000 strategic advisers, to deploy iPhones and iPads in situations from inventory management to retail stores.
作为该协议的一部分,德勤将创建一种史无前例的业务,对从库存管理到零售商店的各种场合部署iPhone和iPad。
The two companies will also create a new consulting unit, EnterpriseNext, to help Deloitte clients more rapidly prototype custom services across more than 20 industries.
该业务主要关注苹果产品,德勤为这一业务配备了逾5000名战略顾问。此外,两家公司还将设立一个新的咨询部门EnterpriseNext,以帮助德勤逾20个行业的客户更快建立客服样板。
Two big forces, mobility and digitalisation, are fundamentally changing the enterprise, Punit Renjen, chief executive of Deloitte Global, told the FT.
德勤全球(Deloitte Global)首席执行官浦仁杰(Punit Renjen)向英国《金融时报》表示:移动和数字化这两大力量,正在根本性地改变企业。
After Apple has already changed the way people live with its iPhones, he said, we are trying to do that in the way that work gets done.
他说,此前苹果已经用iPhone改变了人们的生活方式,如今我们正试图对工作方式做同样的事。
Mr Cook said that while apps for consumers have flourished since the App Store launched in 2008, the enterprise really trailed that in a major way . . . Many people were living a digital life at home and an analogue life at work.
库克表示,尽管2008年推出应用商店(App Store)以来已涌现了大量供客户使用的应用,企业却被大幅甩在了后面……许多人在家里过着数字化生活,却在公司过着非数字化生活。
Deloitte is Apple’s fourth significant partner in business technology after Mr Cook struck a 2014 deal with IBM to create a range of industry-specific apps for iPhones and iPads.
在商业技术方面,德勤是苹果的第四大合作伙伴。此前,库克曾在2014年与IBM达成协议,为iPhone和iPad研制多款面向业界的应用。
In the two years since, Apple has also secured tie-ups with Cisco, the networking technology provider, and SAP, the business software firm.
在自那以来的两年里,苹果还与网络技术提供商思科(Cisco)及商业软件公司SAP加强了合作。
Wednesday’s announcement of Apple's deal with Deloitte came just hours after BlackBerry said that it would stop selling its mobile devices in order to focus on software.
就在周三公布苹果与德勤协议仅仅几个小时前,黑莓表示会停止销售移动设备,以便把精力集中在软件开发上。
BlackBerry’s hardware has been in decline for several years despite its repeated attempts to respond to the iPhone, both by switching to touchscreen devices then trying to double down on the physical keyboards for which it is best known.
尽管黑莓曾多次努力应对iPhone,该公司的硬件设备销量仍出现了连续几年的持续下滑。这些努力包括转向触屏设备,以及将其最为人熟知的物理键盘缩小一倍。
"I think their sales have been fairly low for a while," Mr Cook said of BlackBerry.
库克在提到黑莓时表示:我想他们的销量已经好一阵处于很低水平了。
"We are very focused on the opportunity and we see it as massive."
我们认为这是一次很大的机遇,我们非常关注。