加总理求击掌 乔治小王子摆谱拒绝
日期:2016-09-30 08:33

(单词翻译:单击)


From giving a flawless explanation of quantum physics to showing off his yoga prowess, Justin Trudeau has frequently won over the hearts and laughs of the world. Nevertheless, there is one particular individual who appears less than impressed with the social media-savvy Canadian Prime Minister and that is Prince George.

从对量子物理学的完美诠释到瑜伽能力的展示,加拿大总理贾斯廷•特鲁多常常赢得全世界的喜爱和笑声。然而,有一个人似乎对社交媒体红人加拿大总理不太感冒,那就是英国的乔治小王子。

The Duke of Cambridge and Kate Middleton’s eldest son might be just three years old but it appears he has already grown accomplished at putting on his airs and graces. The royal tot, who is third in line to the throne, haughtily left Mr Trudeau hanging after he tried to high five him.

英国剑桥公爵威廉王子与凯特王妃的大儿子只有三岁,但看起来已经学会了“摆谱”。在特鲁多试图与他击掌时,身为英国王位第三顺位继承人的乔治小王子却傲慢地未予理睬。

Instead, the Prince, who already has a specially minted commemorative £5 coin and a stamp dedicated to him, coyly shook his head after the politician got down on one knee and cordially offered him a high five. Mr Trudeau tried a low five but this was also cast aside. His last resort attempt at a good old handshake was also swiftly shut down.

而在特鲁多单膝跪地,诚恳地做出举手击掌的姿势时,这位已经拥有自己的5英镑特制纪念币和邮票的小王子只是腼腆地摇了摇头。特鲁多又试着放低手与他击掌,但也未得到理睬。他的最后尝试是做出传统的握手姿势,可随即也被拒绝。

The parents later made their way to Victoria's parliament where a crowd of thousands of Canadians were dutifully waiting for them. Addressing the crowd thousands outside the Legislative Assembly of British Columbia, Prince William said: “The warm welcome that you gave us at that important moment in our lives meant a lot to us - and we have never forgotten it.”

当威廉王子夫妇前往位于维多利亚市的议会大厦时,数以千计的加拿大人在那里敬候着他们。威廉王子在对不列颠哥伦比亚省议会大厦外的群众发表讲话时说:“在我们生命中的这个重要时刻,你们给予我们的热情欢迎对我们意义重大,我们将永远不会忘怀。”

“That is why we are so pleased that George and Charlotte can be with us in Canada this time round, beginning their own lifetime of friendship with this wonderful country,” he continued.

他接着说:“因此我们很高兴乔治和夏洛特这一次能够随我们一同来到加拿大,开启他们自己与这个美妙国度的终生友谊。”

分享到