(单词翻译:单击)
Confidence among Chinese entrepreneurs has picked up for the second quarter running, according to the country's central bank.
据中国人民银行表示,由于第二季度经济走势影响,中国企业家信心得以重振。
People's Bank of China surveys showed the business confidence index rising to 51.2% in the third quarter. That was 2.2 percentage points higher than in the second quarter.
据中国人民银行调查显示,第三季度企业家信心指数上升到了51.2%。这一数字较第二季度提高了2.2个百分点。
China's factory output and retail sales grew faster than expected in August, on the back of a strong housing market and government infrastructure spending.
8月份,凭借强劲的房地产市场以及政府基础设施建设投资的增长,中国工业产出和零售额都要比预期增长更快。
The world's second largest economy has lost some of its momentum during this year, as it has entered a period of readjustment.
由于中国进入了调整期,这个世界第二大经济体今年增长势头有所放缓。
China is looking to transform its economy away from factories and exports towards domestic consumption.
中国正在寻求经济从工业和出口转向刺激国内消费。
The International Monetary Fund (IMF) expects China's GDP to grow by 6.6% this year, close to the low end of China's own official forecast of between 6.5% to 7%. That will come after decades of near double-digit growth.
国际货币基金组织预计今年中国GDP增长率将达到6.6%,接近中国官方预测(6.5%-7%)的下限。而在过去的几十年里,中国一直保持着近两位数的经济增长率。
Meanwhile, a separate central bank survey showed a bankers' confidence index rising to 46.5% in the third quarter, 2.8 percentage points higher than in the April to June period.
与此同时,中国央行的另外一份调查显示,第三季度银行信心指数上涨到了46.5%,较第二季度上涨了2.8个百分点。
The survey showed one in five bankers believed monetary policy would be relatively loose in the fourth quarter of this year.
这一调查显示,20%的银行认为今年第四季度将会执行相对宽松的货币政策。
The People's Bank of China has reduced interest rates six times in 22 months, and and also cut the amount of cash banks must keep in reserve.
在过去的22个月里,中国人民银行已经6次降低了利率,同时也削减了商业银行的储备金规模。
And a third survey issued by the central bank at the weekend showed that 53.7% of households believed housing costs were "unacceptably high", up 0.3 percentage points from the second quarter.
而据中国央行上周末发布的第三份调查报告显示,53.7%的家庭认为住房成本“太高”,这一数字较第二季度增长了0.3个百分点。