(单词翻译:单击)
1. He changes the topic as soon as you bring up how good you are at making out. Are you having deep, meaningful talks, but he steers things away from anything sexual, even if you drop a double-entendre and try to make it painfully easy for him.
1. 一旦你提到了你亲热技巧很好,他就会谈其它话题 。你们正在进行一些深入有意义的对话,即使你说了双关语暗示他很容易得到你之类的话,他却总是不提任何与性相关的话题 。
2. He opens doors for you and helps you put on your coat. He might be into you, but he might just have manners. Alternatively, he could be a character out of Jane Eyre come to life and you're about to partake in some classic Victorian novel hijinks.
2. 他为你开门并帮你穿大衣 。也许他很喜欢你,但他也是风度翩翩之士 。或者,可能是《简爱》中的人物来到了你的生活之中,准备好和他一起分享经典的维多利亚时代的小说吧 。
3. Your grandmother would call him "a real nice boy." If your grandmother thinks he's a real nice boy, he's probably just a real nice boy. Real nice boys are nice to everyone.
3. 你的祖母会称其为"不错的小伙儿" 。如果连你的外祖母都觉得他不错了,那么很有可能他真的很好 。真正的好小伙儿会对每个人都很好 。
4. He responds to your messages right away. If he cared about looking desperate, he'd at least wait a few minutes.*
4. 他会秒回短信 。如果他想让你失望的话,至少会等上几分钟才会回你 。
5. He gives you the same compliments he'd give to his sister. Just to be clear: "You are nice" = not flirty. "You have nice eyes" = pretty flirty. "You have a nice ass" = definitely flirty.
5. 他会和他姐姐说烦心事儿,也一样会和你说 。让我说清楚一点:"你很好"不等于撩妹 。"你眼睛真好看"有点儿撩妹的意思了 。"你的屁股真翘"那就是真正的撩妹了 。
6. You are 100 percent confident he's flirting with you, until you see him talk to another woman. And you realise he's a chronic flirt. So he could be into you but you have no way of knowing. And plus, do you want to be with a guy who is flirty with everyone anyway?
6. 直到你看到他和另一个女人说话前,你都完全以为他是在撩你 。你也会意识到他是个慢热的人 。所以可能他很喜欢你,但你却不会察觉 。另外,你会愿意与和所有人都调情的男生在一起吗?
7. He is from another country. If this is the case, we're talking a 50-50 shot that he's into you. Things could also be totally lost in translation, so he could be in love, or just unaware of cultural norms.
7. 他来自异国 。如果是这样的话,那他喜欢你的可能性为50% 。语言不通,在翻译的过程中难免会有意思误差,所以他可能爱上你了,也有可能他不知道你们之间的文化规范 。
8. You tried to kiss him and he was (politely) like, "nah." Come on. He probably doesn't like you that way, unless he's waiting for marriage to have his first kiss.
8. 你打算亲他,但他礼貌地拒绝了你 。得了吧 。也许他并不喜欢你,除非他很传统,打算在结婚后才献上初吻 。
9. He's avoided giving you any of his contact info. If he doesn't make an attempt to make sure you know how to reach him (or he even dodges the question) then he was just making small talk with you at that party to be nice.
9. 他拒绝给你所有的联系方式 。如果他没想让你留下他的联系方式(甚至直接回避这一问题)那么他只是出于礼貌才和你在聚会上闲聊 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载