现实世界当中的十大噩梦之地(上)
日期:2016-09-13 17:04

(单词翻译:单击)

Scattered throughout the Earth, there are places that look as terrifying and unsettling as any nightmare.
地球上分散着很多像噩梦一样吓人的地方,让人胆战心惊。
They can be man-made or naturally created, but they also give off a disturbing aura that haunts any who visits or lays eyes on the area.
这些地方可能是人为的,也可能是由自然的鬼斧神工造就。可是不论是到那里游玩或者观赏,这些地方总会让你感受到一种摄人心魄的气氛。
So if you're looking for a creepy vacation or places you should avoid at all costs, please read on and venture into some of the scariest real life places.
所以,如果你想来一场惊险之旅,或者想了解应该尽量躲开哪些地方,那么请继续往下阅读,壮着胆子来看看这些现实生活中最骇人的地方。

10.Kolmanskop, Namib Desert
10.纳米布沙漠,卡曼斯科
Do you ever have a nightmare where you are running, but can't seem to run fast enough? It's as if you are running in sand or water.
你曾经做过这样的噩梦吗?梦中,你在奔跑却跑不快,感觉就像在沙中或水里奔跑。
Well, if those dreams terrify you, perhaps you should stay away from the ghost town of Kolmanskop in the Namib Desert in southern Namibia.
好吧,如果这些噩梦吓到了你,也许你应该远离卡曼斯科——一座位于纳米比亚南部的纳米布沙漠中的幽灵之城。

纳米布沙漠,卡曼斯科

In 1908, the town attracted a large amount of people because of the discovery of diamonds in the sand. It was a bustling town, complete with a casino, ballrooms, theaters and a hospital.
1908年,由于在沙漠中发现了钻石,这座城吸引了大批人来访。那时,城里熙熙攘攘,有一个赌场,舞厅遍布,剧院林立,还有一所医院。
The town saw a decrease in the population because the price of diamonds dropped drastically during World War II.
但是,由于二战期间钻石价格骤降,城里人口也锐减。
Also, bigger diamonds were soon found in a different part of the desert and by 1956, people left Kolmanskop leaving it to be consumed by the desert.
同时,人们很快在沙漠的另一处发现了更大的钻石;1956年,人们离开卡曼斯科,任由它被沙漠侵蚀。
Since the air is so dry, the buildings are slowly decaying and then sandstorms have blown sand into the buildings, making it look like the town is drowning in sand.
由于空气干燥,各种建筑都慢慢腐朽,沙暴也不断把沙子吹进去,现在看来,这座城仿佛溺亡在了沙漠中。

9.Shicheng, China
9.中国,石城
Shicheng is a 600-year-old city in China that was inhabited by 300,000 people until 1959, when it was flooded to make room for the construction of the Xin'an Dam and a hydroelectric plant.
石城是中国的一座有着六百年历史的城市,到1959年还居住着30万人,也正是这时候,石城被水淹没,为建造新安大坝和水电厂腾出空间。
The city was flooded and the area was officially called Qiandao Lake. All the buildings, some dating back to the Ming and Qing Dynasties (1368 to 1912), now sit 130 feet underwater.
城市被淹没,现在此地被官方称为千岛湖。所有的建筑物——一些可追溯到明清时期(即1368年到1912年之间)——现在都在130英尺的水下。

中国,石城

In 2001, Shicheng was "rediscovered" and earned the nickname "Atlantis of the East." Much of the architecture remains intact and because it's submerged, it is safe from the wind, rain and the sun.
2001年,石城被"重新发现",并赢得了"东方亚特兰蒂斯"的名号。因为在水下,免受风雨的侵蚀和阳光的照射,所以大部分建筑都保存完好。
Experienced scuba divers can explore the walled city and look at stonework of lions, dragons and phoenixes.
有经验的潜水员可以探访这座有围墙的城市,看看石狮子、石龙和石凤凰。

8.Miranda Castle, Namur, Belgium
8.比利时,那慕尔,米兰达城堡
Miranda Castle was built in 1886, near Namur, Belgium, by French Aristocrats who had escaped their death via the guillotine. During the Second World War, it was taken over and used as an orphanage.
米兰达城堡建于1886年,位于比利时那慕尔附近,为当时从断头台上逃过一死的法国贵族所建。二战期间,它被比利时国家铁路公司接管,成为一间孤儿院。
The castle, also known as the Noisy Castle, was in use all the way up to 1991 when it was abandoned.
米兰达城堡,也称为噪音之家,在1991年被遗弃之前一直有其所用之处。

比利时,那慕尔,米兰达城堡

After the abandonment, there were several offers to buy the decaying castle, but the owners steadfastly refused to sell; possibly because they were cursed by the ghost of orphaned children.
被遗弃之后,曾多次有人出价购买这座破败的城堡,但其主人都坚决拒绝出售;可能是因为他们受到了孤儿鬼魂的诅咒。
Instead, the castle has progressively gotten worse and is now a place where Scooby Doo and his crew would be too terrified to enter.
然而,城堡变得越来越衰破,现在成了一个连史酷比·杜和他的朋友都不敢进入的地方。

分享到
重点单词
  • unsettlingadj. 使人不安的;(消息)扰乱的 v. 动乱不定;心
  • disturbingadj. 烦扰的;令人不安的 v. 干扰;打断(dist
  • castlen. 城堡 v. 置于城堡中,(棋)移动王车易位
  • crewn. 全体船员,全体乘务员,(一组)工作人员 vi
  • experiencedadj. 有经验的
  • terrifyv. 使害怕,使恐怖,威胁
  • guillotinen. 断头台
  • hydroelectricadj. 水力电气的
  • explorev. 探险,探测,探究
  • constructionn. 建设,建造,结构,构造,建筑物