(单词翻译:单击)
Chinese ride hailing company Didi Chuxing was selected on the Fortune list of "2016 Change the World", shortly after the acquisition of Uber China that cemented its leading position in Chinese transportation service market.
中国打车软件滴滴出行入选了《财富》2016年“改变世界”公司榜单,不久之前该公司才收购了优步中国,巩固了其在中国交通服务市场上的领先地位。
As the only Chinese mainland company on the annual list of the U.S.-based magazine, Didi Chuxing, estimated to be worth 35 billion U.S. dollars, ranked the 30th mainly because of its contribution to the environment.
该榜一年发布一次,由美国的杂志评选,作为上榜的唯一一家中国大陆公司,滴滴出行估值约在350亿美元,排在第三十位,主要是因为他对于环境做出的贡献。
British pharmaceutical company GlaxoSmithKline topped the list, followed by Israeli water desalination firm IDE Technologies and U.S. multinational conglomerate General Electric.
英国的制药公司葛兰素史克排在榜首,之后是以色列的海水淡化企业IDE科技,以及美国的跨国企业集团通用电气。
Published last Saturday, Fortune highlighted Didi's positive impact on cutting emissions of greenhouse gases.
该榜单于上周六发布,《财富》强调了滴滴在减少温室气体排放上的积极影响。
Last year, car-pooling services from Didi helped reduce total car trips in China by 1 million a day, which saved 500 million liters of gas and cut 13.5 million tons of carbon emissions per day, it said.
《财富》指出,去年,滴滴的打车服务在去年每天减少了国内汽车出行100万次,节约了5亿升汽油,减少了1350万吨的碳排放。
"That's not the only way in which Didi is a pollution-buster. Its taxi service reduces the time drives aimlessly cruise around across 400 cities"
“滴滴不只是在这一方面对减少污染有帮助。该公司的出租车业务还减少了400个城市中司机无目的空驶的时间。”
Founded in 2012, Didi Chuxing became China's largest transportation network firm after the merger of competitors Didi Dache and Kuaidi Dache.
滴滴出行成立于2012年,在互为竞争对手的滴滴打车和快的打车合并之后,成为了中国最大的交通运输网络公司。
On Aug. 1, global ride-hailing giant Uber Technologies Inc. said it decided to sell the business of Uber China unit to Didi Chuxing. By this merge, investors in Uber China unit will own 20 percent of Didi; while Didi will invest 1 billion dollars in Uber.
8月1日,国际打车巨头优步公司表示,他们决定要把优步中国这一分支出售给滴滴出行。在这一次合并之后,优步中国的投资者会得到滴滴20%的股份,同时滴滴也将会给优步投资10亿美元。