(单词翻译:单击)
First question – why would you want fish-flavoured Oreos?
问题1——为啥有人会想要鱼味的奥利奥啊??!!!
Second question – why do said fish need to be specifically from a Scandinavian nation?
问题2——为啥这鱼还特地要用来自斯堪的纳维亚国家的鱼?
Ok, hold your horses.
别着急,我们慢慢来解答这些问题。
Turns out there’s a popular sweet, a bit like a cherry-flavoured wine gum, in the US called a Swedish Fish.
是这样的,在美国,有种名叫瑞典小鱼的软糖,人气很高,吃起来有点像樱桃味的酒胶糖。
Said sweets are also sold in Sweden, where they are called ‘pastellfiskar’.
这种糖在瑞典也有卖,不过他们管它叫pastellfiskar。
So Swedish Fish-flavoured Oreos, rather than tasting like a chocolate and sardine sandwich, apparently taste like a gummy sweet.
所以瑞典小鱼味的奥利奥吃起来明显是橡皮糖口味,而不是像巧克力和沙丁鱼三明治的结合体。
The usual Oreo biscuits sandwich a centre that is blood red and tastes of cherry.
这款奥利奥中间的夹心是鲜红色的樱桃口味。
Japan: Yogurt Pepsi
日本:酸奶味百事可乐(看着像加了漂白粉的水……)
Japan: Wasabi KitKat
日本:芥末味奇巧巧克力(巧克力或者芥末,我选择只吃一种==)
China: Dry pork and seaweed donuts
中国:海苔肉松甜甜圈(老外觉得很暗黑吗?吃过的表示其实还不错的……)
Canada: pizza and spaghetti slushee
加拿大:披萨味和意面味的冰沙(有人会买吗……)
Japan: spaghetti popsicle
日本:意面味冰棒(同上,丧心病狂==)
Russia: cappuccino flavored Pepsi
俄罗斯:卡布奇诺味百事可乐(这个还有点莫名的小期待是咋回事)
Japan: raw horse meat ice cream
日本:生马肉味冰淇淋(你们是跟冰淇淋有仇吗?)
New Zealand: beef chocolate
新西兰:牛肉巧克力