(单词翻译:单击)
Cici and Clement, a 'jet-set power couple' from Canada, decided to start their wedding album early and travel to Iceland to capture their love in an epic engagement video and photoshoot.
这对来自加拿大的、乘喷气式飞机满世界旅行的富豪璧人——茜茜和克莱门特——他们决定早早前往冰岛,以史诗般豪华录像和照片捕捉两人浓浓爱意。
Working with Life Studios Inc , a boutique Cinematography and Photography Studio based in Sydney and Vancouver, the couple were given a team of two cinematographers and two photographers.
随从这对新人一同前往拍摄地的是两位摄影技师和两位摄影师,他们来自生活工作室公司。这是一家本部设在悉尼和温哥华的时尚摄影技术和摄像工作室的工作室。
After discussing with the couple what they were hoping to achieve, the Life Studios team were mesmerised by the beautiful glacier caves of Iceland and decided to take the plunge and travel across the ocean.
生活工作室的摄影人员在同新人讨论理想的拍照效果后,想到了风景独秀的冰岛冰洞,于是经过一番考虑决定跨过大洋前去拍摄。
There they met with an experienced tour guide who gave them access to some of the most incredible structures and landscapes they had ever seen.
小两口在当地碰到了一位经验丰富的导游,在他的指引下,两人才找到平生所见的最为壮观的地理结构和自然风光。
The couple-to-be were there for one week - their crew inspired by the notion of 'capturing young love and extraordinary luxury in the most unlikely of locales: the Far North'.
这对即将结为连理的恋人在这里待了一个周。他们一行人是受到启发后来此,期望在最不可能(拍摄婚纱照)的遥远北极捕捉年轻情侣间的爱意和那不同寻常的奢华。
Natural beauty: The stunning arctic location was made up of 'dreamy moonscapes and glacier caves' and they hoped to demonstrate that 'fashion can be all the more striking when set in the context of a world that is otherwise unforgiving.'
这处极其寒冷的拍摄地有梦幻的月色风光以及各种冰洞。而这对新人想展示“当拍摄的背景选在一个寸草不生的极端世界,时尚便是更为震撼的”。
Upon their arrival they spent time hunting for the perfect glacier cave - the cave in the video an entirely new one that is the only one of its kind known to exist at the moment.
他们一赶到拍摄地点就费时寻找完美的冰洞。而反映在摄像机里的这处冰洞是那时仅有的且尚未有人取景的洞穴。