你总是觉得很冷的十大原因(下)
日期:2016-08-09 16:18

(单词翻译:单击)

5.You Might Have Raynaud's Syndrome
5.可能是得了雷诺综合征
Raynaud's Syndrome is a condition that affects the arteries, the vessels that carry blood away from your heart to your organs and extremities. In sufferers of the syndrome exposure to cold can result in what is known as vasospasm, where the arteries constrict, reducing blood flow to the extremities. Sufferers typically have problems with blood flow to the fingers and toes but some also notice problems with their ears, nose, lips and even, quite unpleasantly, the nipples. As the blood flow is cut off the affected parts of the body will turn white or blue. This is unpleasant but the more painful experience is when blood flow returns, turning the fingers or other extremities red, they may burn as the blood returns.
雷诺综合征是由于动脉血管从心脏运输血液到身体各个器官和四肢的功能出现障碍而引起的疾病。雷诺综合征患者暴露在寒冷环境中会引起血管痉挛,动脉受到限制,导致血液向四肢流动量减少。雷诺综合征的一个典型的症状是手指和脚趾供血不足,这种症状也会发生在耳朵、鼻子、嘴唇甚至是乳头。血流一旦中断,会造成皮肤苍白、发紫,让人感到不适。但是更令人不舒服的是,当手指和脚趾血流恢复时,会有发红现象,严重的话还可能导致出血。

可能是得了雷诺综合征

Raynaud's Syndrome is relatively common, affecting around 5% of the American population (and is probably seen at similar levels in populations worldwide). While some people are naturally susceptible to Raynaud's others can develop it over time as they cause damage to their extremities. People who are engaged in long term repetitive work (playing a musical instrument for example) are easily more susceptible as are those who have damaged a hand or a foot. Many sufferers of Raynaud's Syndrome report that they feel cold all the time and have difficulty warming up. This is not really surprising, after all if your hands and feet are cold the rest of you will feel pretty miserable too!
雷诺综合征发病率很高,大概5%的美国人曾经或现在正遭受这种病症(全世界的雷诺综合征患者人数也是5%左右)。有人是天生容易患上雷诺综合征,而有些人却是因为长时间做一些事,而不小心“培养”了这种症状导致手脚受伤。如果从事的工作需要长期不断重复某一动作(比如:使用音乐器材),这类人就像手脚曾受过伤的人一样,容易患上雷诺综合征。在一些报道中,雷诺综合征患者讲到,他们觉得自己一直处于冰冷并且难以感到暖和。这也不奇怪,毕竟如果是你自己手脚一直冰冷的话你也会倍受折磨。

4.You May Not Be Sleeping Enough
4.你可能睡眠不足

你可能睡眠不足

Have you ever been up all night – either to cram as much last minute revision as possible into your mind before an exam or because you have a bear of a flight that means you cross more time zones than you knew existed over an eye watering period of time. You may have managed to stay awake on coffee and chocolate but how did you feel in the early hours of the morning? Our bet is you had to wrap yourself in a warm fleece just to make it through and still shivered! How did you find that final flight? You may have been going to some tropical paradise but you almost certainly needed to request that complimentary blanket the stewardess handed out.
你有没有通宵过——为了备战考试死记硬背,尽可能复习到最后一分钟;或者因为忍受长途飞行,要跨越很多个时区。你可能会喝咖啡或食用巧克力保持清醒,但你在凌晨的时候感觉怎么样?我们打赌你为了度过这个不眠夜,一定把自己裹在温暖的羊毛毯,但依然瑟瑟发抖。你是怎么找到最后一趟班机的呢?你可能是在飞往热带天堂,但你肯定需要接受空姐递过来的免费毛毯。
Why does this happen? The answer appears to be down to our circadian rhythms. Sleep research has shown that our biological clocks are designed to run in tandem with our lifestyles. Our bodies are designed to be warmer when we are awake and colder when we are asleep, this is why we need warm and cozy bedding to help us feel comfortable at night. The difference in temperature between the two can be quite significant – up to 2 degrees. Therefore if you are awake at a time when you would normally be asleep you will end up noticing the temperature difference and feel cold. Your body can cope with the odd late night but if you are consistently messing with your sleep your body clock will not be able to adjust and you might end up feeling cold at the wrong time.
为什么会这样呢?答案似乎要归因到我们的昼夜节律。相关睡眠研究已经表明,我们的生物钟与我们的生活方式是串联工作的。当我们睡着时,我们的身体是温暖的,当我们清醒时,我们的身体是寒冷的,这就是为什么我们需要温暖和舒适的床上用品来帮助我们在晚上睡得舒适。这两者之间的温度差是相当重要的—高达2摄氏度。如果你在本应睡着时清醒着,你最终会感受到温差和寒冷。你的身体本身可以应付寒夜,但如果你不断干扰睡眠,导致你的生物钟无法调整,那么你在睡着时也会感觉寒冷。

3.You Might Have A Fungal Infection
3.你可能真菌感染

你可能真菌感染

Yeast, or Candida is present in all our bodies and is essential for digestion and to help us absorb nutrients from food. Unfortunately from time to time Candida can start to run riot which will lead to a yeast infection. This can happen for a number of reasons, such as taking antibiotics that can kill off internal bacteria which allows Yeast to spread to take over their place and pregnancy and menstruation can create an environment in which vaginal thrush can thrive. Diabetics are particularly prone to yeast infections because the yeast likes to feed on the sugar in their systems. For many people these infections are no more than an inconvenience, an oral or vaginal infection that can be treated with an over the counter medicine.
我们身体里的酵母和念珠菌在消化方面很重要,能帮助我们从食物中吸收营养。不幸的是念珠菌在发挥作用的时候还可能引发酵母菌感染。发生这种情况的原因有很多,如服用抗生素杀死了体内的细菌,使酵母扩散到体内进而导致感染;怀孕和月经也可以创造这种环境,引发阴道鹅口疮。糖尿病患者属于酵母菌易感人群,因为酵母菌更倾向于吸收糖分作为营养。对许多人来说这些感染只是造成不便,是可以通过处方药治疗的一种口腔或阴道感染。
For other people, however, their yeast infections are never truly healed but remain hidden within the body, exhibiting just enough symptoms to make life very unpleasant but not quite enough for a trip to the doctor or a diagnosis. Persistent Yeast infections can impact on almost every area and system of the body and one of the key symptoms is an inability to get warm. If you think you may be suffering from a candida infection then a frank discussion with your doctor can help. You may need to take an intensive course of antifungals and back that up with a candida cleanse diet – cut out as much sugar as possible including bread and carbohydrates for a period of two weeks and eat live yoghurt or take probiotic supplements to help restore the balance of bacteria and candida in your system.
但是,对一些人来说,他们的酵母菌感染仍然隐藏在身体内,从未真正愈合,而且表现出明显的症状使其生活受到影响,但又没有严重到要去医院诊治。持久性酵母菌感染几乎可以影响身体的每一个领域和系统,主要症状之一是觉得寒冷。如果你认为你被真菌感染,和医生认真交流便会有帮助。你可以参加药物知识强化课程,采用念珠菌净化断食减肥法调整——两周内尽可能减少糖分的摄入,包括面包和碳水化合物,只喝酸奶或服用益生菌补充剂,以恢复系统中细菌和念珠菌的平衡。

2.You Might Not Have Enough Energy
2.你可能没有充足的精力

你可能没有充足的精力

We all suffer from stress, it is part and parcel of modern life. We are stressed from work, from our family and above all from the demands of juggling the two. Our bodies are designed to handle high stress situations from time to time, we have the reserves to cope. What we are not designed for, however, is dealing with high levels of stress for long periods of time without a break.
我们所承受的压力,现如今已经成为了生活中的一部分。我们必须承受来自工作、家庭的压力,甚至是来源于应付这两者的需求。我们的身体经常要承受这些压力,所以需要谨慎应对。但是,我们的身体并非通过休息就可以长时间承受高强度的压力。
Temperature regulation is a complex system that requires the body to manage a lot of different processes in order for it to work properly. This requires a lot of energy to maintain. If a person exists in a state of stress for too long their body will simply run out of the energy they need to cope with day do day functions including maintaining a normal body temperature. This situation is known as an energy crisis. You are likely to find yourself in an energy crisis if you have been operating at too high a level of stress for too long. To exacerbate the problem you may not be eating properly and will almost certainly not Be getting enough sleep.
温度调控是一个复杂的系统,它需要身体完成许多不同的流程才能够正常的工作,而这需要大量的精力来维持。如果一个人长时间处在压力状态下,那么他的身体就会消耗足够的能量来应对正常的日常工作,其中包括维持正常体温的能量,这种情况被称为能量危机。如果你在高强度的压力下工作太久,你会发现自己可能正处在能量危机之中。假使情况恶化,你会产生厌食和失眠等症状。

1.You Might Have Developed A Thyroid Problem
1.你可能患有甲状腺疾病

你可能患有甲状腺疾病

The thyroid is a gland situated in the neck that is responsible for producing a number of different hormones that control a range of different bodily functions including metabolism and temperature regulation. Problems with the thyroid can manifest themselves in a number of different ways including feeling cold all the time. This symptom is likely to show up in people who suffer from a slow or sluggish thyroid and are not, therefore, producing enough of the hormones required to maintain an efficient temperature management system. When the thyroid hormones are working properly, they assist cells in metabolizing food for energy – creating 65% energy and 35% heat. It is this heat that is used to maintain the body temperature. If your thyroid function is impaired so that this energy/heat conversion becomes less efficient then it is likely that a sufferer will feel cold all the time. People with a slow thyroid are also likely to notice other symptoms such as excessive tiredness, weight gain, absentmindedness and inability to concentrate. If you suspect that you are suffering from thyroid problems speak with your physician about running a blood test to check your hormone levels. If your thyroid is indeed not producing enough of the required hormones, your doctor will prescribe supplements to bring the levels back up to normal. He or she may also advise on some lifestyle changes which will help manage and mitigate the problem.
甲状腺是位于颈部的一个腺体,负责生产大量不同的激素,控制各种的身体机能,其中包括新陈代谢和体温调节。甲状腺出现问题可以在许多不同的方面体现出来,包括长时间感觉寒冷。这种症状可能会出现在患甲减或甲状腺激素不敏感综合征的人身上,因此,这就需要生产足够的激素用来维持身体温度管理系统。当甲状腺正常工作时,它们会协助细胞将食物分解产生代谢并转化为能量–创造出65%的能源和35%的热量。这些热量被用来维持身体正常体温的。如果你的甲状腺功能受损,那么这些能量/热量的转换就十分低效,你就会觉得身体一直发冷。甲状腺激素不敏感综合征患者也可能会出现其他症状,如过度疲劳、体重增加、精神恍惚和注意力不集中。
So there you have our list of the 10 most likely reasons why you feel cold all the time. It can be pretty depressing reading, as nobody wants to think that they might be suffering from Diabetes or Raynaud's Syndrome but the good news is that many if not all of these causes can be treated relatively easily. These 10 causes are not medical mysteries but problems which have been known about for a long time and for which research has identified safe and effective treatments. In this regard your physician is your friend and you should make an appointment to go and speak with him or her about the cold. Before you go, try to keep a journal for the week or two leading up to the appointment. Use the journal to note what you have eaten, what you are wearing, where you are and the ambient air temperature. Note how other people, dressed similarly to you, claim to be feeling so that you have something to compare it to. Keep a list of other important points as well. Note what time you get up and go to sleep and the quality of that sleep, plus details of the food that you have eaten over the course of the day. All this might seem like hard work but it will help your doctor to narrow down the potential causes of your problem and to decide which tests to run first.
这就是我们为什么感觉到冷的10个原因。这是一篇很让人郁闷的文章,因为没有人希望自己患有糖尿病和雷诺氏综合征。然而好消息是,如果不是这两个问题的话,那么治疗起来将十分的容易。这10个原因并不是医学之秘,它们已经出现很长一段时间了,并且现在已经研究制定出安全有效的治疗方法。如果你的朋友是一名医生,那么你可以约他出来并和他谈论有关寒冷方面的话题。在你约他之前,你可以试着写一周或两周左右的日志。记录一下你平时吃什么、穿什么、在什么地方以及周围的气温。注意观察其他的人,如果有穿着和自己相类似的人,可以询问一下他的感觉并与自己作比较。将这些问题整理成一个列表,记录自己的睡眠时间和睡眠质量,以及一天的饮食细节。所有的这些事情看起来都十分的艰巨,但它将有助于你的医生做鉴别诊断,并决定首先对你进行哪项检验。

审校:飞扬 来源:前十网

分享到
重点单词
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • efficientadj. 效率高的,胜任的
  • internaladj. 国内的,内在的,身体内部的
  • hormonen. 荷尔蒙,激素
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • engagedadj. 忙碌的,使用中的,订婚了的
  • temperaturen. 温度,气温,体温,发烧
  • physiciann. 内科医生
  • dealingn. 经营方法,行为态度 (复数)dealings:商务
  • tropicaladj. 热带的,炎热的,热带植物的