(单词翻译:单击)
A 36-year-old New Jersey woman has started a series of surgeries to manage a chronic condition that caused her lower body and legs to swell as wide as 4 feet.
一名36岁的新泽西妇女日前开始接受一系列的手术来治疗一种慢性疾病,这种疾病使她下身和双腿肿胀至4英尺宽。
Katia Page was diagnosed with stage 5 lipedema in April 2014 after years of misdiagnoses, according to her blog. The syndrome is characterized by symmetric enlargement of the legs due to deposits of fat beneath the skin, according to the National Institutes of Health (NIH).
根据客凯蒂娅·佩奇的博客显示,经过多年的误诊后,她在2014年4月被诊断为脂肪水肿第五阶段。据美国国家卫生研究院表示,脂肪水肿的综合征特点是由于皮下脂肪的堆积造成的双腿对称性肿大。
The often painful condition affects up to 11 percent of women. The underlying cause is unknown.
这种经常疼痛的病症影响了多达11%的女性。根本原因目前还并不清楚。
Page underwent liposuction to reduce the swelling of her legs, which started at 50 to 54 inches wide, Daily Mail reported. She will undergo 10 to 12 surgeries over three to four years, her doctor, Dr. David Greuner, told the Daily Mail.
据《每日邮报》报道,佩奇通过抽脂来减少双腿的肿胀,她的腿有50至54英寸宽。她的主治医生大卫·格罗伊纳博士在接受《每日邮报》采访时表示,她将在三到四年内的时间接受10到12次手术。
Page, who is engaged to be married, first noticed her legs were swelling when she was seven years old, but it got worse when she was in her early 20s, she told the Daily Mail.
已经订婚了的佩奇在接受《每日邮报》采访时表示,在七岁时她就开始注意到自己的腿在肿胀,但情况在20岁出头时更加糟糕。
"It's the last stage and it's just drastic. Some days I'll be in so much pain that I can't really do anything," she said. "It's bad when your calf is bigger than your waistline. One calf - not both - but one.
"这是最后一个阶段,疼痛很激烈。有时候我非常痛苦,以至于什么也做不了。"她说道。"当你的小腿甚至超过腰围时,这太糟糕了。是一条小腿,不是两条,只是一条小腿。"