(单词翻译:单击)
Facebook Inc's quarterly profit and revenue blew past Wall Street estimates last Wednesday, sending its shares to a record high.
Facebook于上周三公布了该公司第二季度财报,其收入和利润超过了华尔街的预估。这使得Facebook股价上涨到了创纪录的高点
Facebook shares rose 6.5 percent in after-hours trading to $131.40, their highest since the company went public in 2012.
在盘后交易当中,Facebook的股价暴涨了6.5%,达到每股131.4美元,这是该公司自2012年上市以来的最高股价。
Mobile advertising revenue accounted for 84 percent of the company's total advertising revenue, compared with 76 percent a year earlier.
移动广告收入占到了该公司总收入的84%,而去年同期移动广告收入占比为76%。
Total advertising revenue surged 63 percent to $6.24 billion, beating the average analyst estimate of $5.80 billion, according to market research firm FactSet StreetAccount.
根据市场研究公司FactSet StreetAccount的数据显示,Facebook的总广告收入上涨了63%,为62.4亿美元,超过了分析师58亿美元的平均预期。
The company also saw strong growth in monthly active users, now boasting 1.71 billion as of June 30, up from 1.49 billion a year earlier. David Wehner, Facebook's chief financial officer, pointed to Asia-Pacific, especially India, as one of the most promising areas for continued user growth.
该公司月活跃用户的增长也非常惊人,6月30日的数据为17.1亿人,而去年同期则是14.9亿人。Facebook首席财政官大卫·温纳指出,亚太地区,尤其是印度,是用户持续增长最有前景的地区之一。
Asia-Pacific “has been a consistently good performer for us over the last several quarters and we will continue to invest our global sales resources to drive opportunities there,” Wehner said in an interview with Reuters.
温纳在接受路透社采访时表示,亚太地区在前几个季度的表现一直不错,我们将继续在这里投资我们的全球销售资源,给这里带来更多机会。
Facebook is one of the biggest beneficiaries as advertisers move money away from television to the internet and mobile platforms. The company has been beefing up its presence in the mobile video market, where Snapchat and YouTube pose strong competition.
随着广告商们把资金从电视转投到互联网和移动平台,Facebook就成为了最大的受益者之一。公司一直在移动视频市场昭示自身的存在感,给Snapchat和YouTube带来强大的竞争。
The company is also courting advertisers to experiment with Facebook Live, its recently launched live video feature.
该公司也在吸引广告商试水他们最新推出的直播业务--Facebook直播服务。
Facebook still has several untapped areas for revenue opportunities, including its WhatsApp and Messenger apps, both of which have more than 1 billion users. But Wehner said the company does not plan to monetize them any time soon, and that it is instead focused on building interactions between businesses and users on the apps.
Facebook在尚未开发的几个领域仍然有收益机会,包括其WhatsApp和Messenger应用软件,这两者都有超过十亿的用户。但温纳表示,公司短时间内不打算利用这二者赚钱,而是致力于利用应用软件在企业和用户之间建立互动关系。
Facebook also owns picture-sharing app Instagram, which recently announced it has more than 500 million users. Facebook has yet to say how much money Instagram makes, but research firm eMarketer predicts it will make $1.5 billion in revenue this year.
此外,Facebook旗下还拥有图片分享应用程序Instagram,该公司最近宣布此应用上拥有超过5亿名用户。尽管Facebook目前还没有透露Instagram赚了多少钱,但市场研究公司eMarketer预计今年该应用将会带来15亿美元的收入。