(单词翻译:单击)
Alan was also interested in perspective drawing:
艾伦现在对画透视图很感兴趣:
This week's efforts in drawing are not on any better paper … I don't think much really of Miss Gillet's efforts. I remember she did once or twice say something in a vague sort of way about parallel lines being drawn concurrent, but she usually had the slogan 'vertical lines remain vertical' on the tip of her tongue. I wonder how she managed drawing things below her. I have not been doing much by way of drawing bluebells and things like that but mostly perspective.
这周我们画画了……但是我不听吉丽特小姐讲得那一套。她就讲了一些很模糊的方法,画平行线,然后有一些“让垂线保持垂直”之类的口诀。我倒想知道,她怎么画低于视线的东西?我不按她说的画,我用的是透视法。
Mrs Turing wrote to Mrs Morcom:
图灵夫人给默卡夫人写:
… Alan has taken up drawing which I was anxious for him to do long ago: I think this is quite likely an inspiration from you. He is quite devoted to you and I think he was just wishing for an excuse to pay you a call when he went up to Town the day after saying 'Goodbye' to you! You were all most awfully good to him, and in many ways opened up a new world to him.… Whenever we were alone he wanted to talk just of Chris and you and Col. Morcom and Rupert.
……艾伦喜欢上了画画。我以前一直很苦恼他不喜欢这个,我想,他是从你那得到了鼓舞。我觉得他真的很喜欢你,就在与你告别的第二天,他非要跑到城里去,为了给你打个电话。你对他实在是太好了,从很多方面为他打开了新的世界……每当我们单独一起时,他总会谈起克里斯,你,还有默卡上校和拉普特。
Alan hoped this summer to gain an improved mark in the Higher Certificate. His name was put down for Pembroke College, Cambridge, which awarded a number of scholarships on Higher Certificate marks alone, although he half-hoped to fail, so that he would have a chance of trying for Trinity. He did fail for he found the mathematics paper much more difficult than in the previous year, and his marks showed no improvement. But Eperson reported:
艾伦希望能在夏天的高等认证考试中考得好一些。他报了剑桥大学彭布罗克学院,它的奖学金很高,要求的分数也很高。虽然他只有一半的胜算,但只有这样他才有机会挑战三一学院。结果他失败了,数学卷子比去年难了很多,所以他的分数并没有提高。但爱普森在报告中说:
… I think he has succeeded in improving his style of written work, which is more convincing and less sketchy than last year…
……我想他已经成功地改善了数学风格,比去年好多了,马虎少多了……