出国留学对许多国人来说仍是一大可靠投资
日期:2016-07-29 18:14

(单词翻译:单击)

Statistics show that last year, most Chinese students studying abroad who finished their studies chose to return home to pursue their career goals.
根据数据显示,去年大多数在国外留学的中国留学生在毕业后都选择回国发展事业。
The backflow of overseas students, on the one hand, should be able to contribute more intellectual resources to China. On the other hand, it also indicates that against the backdrop of globalization and industrialization of higher education, students who pursue overseas education are no longer rare. They too have to take part in the tight competition for jobs and some have lost their elite status in the eyes of many.
这种留学生的回流一方面可以为我国带来更多的人才资源,而另一方面也说明,在全球化和高等教育产业化的大背景下,留学生也不再是凤毛麟角。他们也不得不加入到激烈的工作竞争中,甚至在许多人看来,他们已经不再是精英的象征。
In 2007, among all Chinese students who studied abroad (over 144,000), about 44,000 returned home after they finished their studies. However, at least 400,000 of the about 523,700 overseas students who graduated by 2015 have returned to China.
在2007年,中国留学生人数超过144000人,而只有44000人在完成学业后回国。然而到2015年,在523700中国留学生中,至少400000名毕业后回到中国。

出国留学对许多国人来说仍是一大可靠投资

The fact that not all Chinese graduates can guarantee a decent job does not necessarily mean overseas higher education is not worth pursuing.
所有的中国留学生并不是都可以找到体面的工作,但这并不绝对意味着出国留学深造是不值得的。
Many Chinese students are still inclined to apply for overseas universities for further education, because they believe that studying abroad is a worthwhile investment that will benefit them greatly in the near future.
许多中国学生认为出国留学是有价值的投资,在不久的未来会有很大的帮助,所以很多学生仍然倾向于选择国外的大学深造。
Apart from the unbalanced allocation of quality educational resources, students' higher expectations of college education as a springboard for their future have also fueled the studying-abroad fervor in the country. They pursue not only good jobs and decent salaries after graduation, but also opportunities to improve their English and way of thinking, as well as expanding their academic horizons while in college.
造成中国留学热的原因除了中国的素质教育资源分布不均之外,还有学生们对上大学抱有很高的期望,他们认为这是他们未来的“跳板”。他们不仅追求在毕业后拥有好工作,高薪酬,还希望追求可以提高英语、改变思维方式的机会,同时在大学期间扩宽学术视野。
In this sense, overseas education's attraction to Chinese students should prompt the country to make concrete efforts to expedite education reform.
从这个意义上讲,留学对于中国学生的吸引应该促使中国努力加快教育改革。

分享到
重点单词
  • promptadj. 迅速的,敏捷的,立刻的 vt. 激起,促进,推
  • decentadj. 体面的,正派的,得体的,相当好的
  • industrializationn. 工业化
  • statusn. 地位,身份,情形,状况
  • eliten. 精华,精锐,中坚份子
  • worthwhileadj. 值得(做)的
  • fervorn. 热诚,热心 =fervour(英)
  • competitionn. 比赛,竞争,竞赛
  • benefitn. 利益,津贴,保险金,义卖,义演 vt. 有益于,得
  • backdropn. 背景幕,背景