广东省放宽签证门槛 实施出入境新政广揽外籍人才
日期:2016-07-26 23:24

(单词翻译:单击)

The Ministry of Public Security unveiled a series of favorable policies for skilled foreign workers in the pilot free trade zone in Guangdong.
公安部近日推出了一系列针对广东自由贸易试验区外籍技术人才的优惠政策。
Among the 16 new exit-entry measures are simplified permanent residence application procedures and fast-track approvals for skilled foreign workers in the zone, support for young foreign students' start-ups, accelerated visas and residency application channels for overseas Chinese and lower thresholds for investors in the zone to apply for permanent residency, according to a ministry statement released last Monday.
根据公安部上周一发布的声明,新推出的16项出入境措施包括:简化广东自贸区外籍技术人才申请永久居留手续,加快审批进程;支持外籍青年学生进行创业;为申请签证和居留证件的外籍华人提供快速通道以及降低在广东自贸区投资人员申请永久居留的标准等。

广东省放宽签证门槛 实施出入境新政广揽外籍人才

"These new exit-entry policies and measures are based on the free trade zone's urgent demand for high-caliber foreign talent, overseas Chinese returning to start businesses, young foreign students and investors to realize innovation-driven development of the zone," the ministry said.
公安部门表示:“这些新的出入境政策和措施是建立在自由贸易区对高素质人才的迫切需求、海外华人回国创业,年轻的外国留学生和投资者在该区实现创新驱动发展的基础上的。”
Other measures include allowing foreigners who meet salary and taxation standards to apply for permanent residency, a fast track from work permits to permanent residency for high-caliber talent, and visa exemptions for personnel from certain countries within specified times at Guangdong customs.
其他措施包括允许符合工资和税收标准的外国人申请永久居留权,对外籍高层次人才畅通从就业居留向永久居留资格的转换机制,以及广东海关特定时间内特定国家人员的免签。
The measures will take effect on Aug. 1, the ministry said.
公安部表示,这些措施将从8月1日起实施。

分享到
重点单词
  • permanentadj. 永久的,持久的 n. 烫发
  • residencen. 住处,住宅,居住
  • statementn. 声明,陈述
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • personneln. 职员,人事部门
  • applicationn. 应用; 申请; 专心 n. 应用软件程序
  • taxationn. 课税,征税,税金
  • pilotn. 飞行员,领航员,引航员 vt. 领航,驾驶,向导
  • trackn. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲 v. 跟踪,追踪
  • favorableadj. 有利的,赞许的,良好的,顺利的,偏袒的