(单词翻译:单击)
Sales of the Apple Watch more than halved in the second quarter, with new figures from researcher IDC suggesting chief executive Tim Cook’s first significant product is failing to live up to expectations.
Apple Watch第二季度的销量下滑了一半以上。研究公司IDC的新数据表明,苹果公司(Apple)首席执行官蒂姆•库克(Tim Cook)上任以来推出的首款重要产品或有负众望。
The sharp decline is highly unusual for a new Apple product so early in its life and will compound Wall Street concerns about the company’s overall growth prospects this year.
对于一款刚推出不久的苹果新产品而言,销量急剧下滑的情况极为罕见。这将使华尔街对该公司今年整体增长前景的担忧进一步加深。
The iPhone posted nine years of uninterrupted growth from its launch in 2007 until the first quarter of this year, when unit sales fell 16 per cent to 51m.
自从2007年面世后,iPhone的销量连续9年保持增长,直到今年第一季度销量下滑16%至5100万部。
IDC said yesterday that Apple sold 1.6m of its watches in the second quarter of 2016, down 55 per cent compared with 3.6m in the same period last year. The drop dragged down the entire smartwatch market despite rapid growth from Samsung, up 51 per cent to 0.6m watches, and Lenovo’s Motorola brand, up 75 per cent to 0.3m.
IDC昨天表示,2016年第二季度苹果共售出160万块Apple Watch,与去年同期360万块相比下滑了55%。Apple Watch销量下滑拖累了整个智能手表市场,尽管三星(Samsung)以及联想(Lenovo)旗下摩托罗拉(Motorola)品牌的智能手表销量都大幅增长,前者增长了51%至60万块,后者增长了75%至30万块。
“Despite a down quarter, Apple remains far and away the market leader in smartwatches,” said IDC analyst Ramon Llamas, with traditional watchmakers such as Casio, Fossil and Tag Heuer’s recent attempts to break into the wearable-tech market making only a limited impact.
“尽管季度销量下滑,但是苹果在智能手表市场仍然遥遥领先,”IDC分析师雷蒙•利亚马斯(Ramon Llamas)称。卡西欧(Casio)、Fossil以及豪雅(TAG Heuer)等传统手表制造商最近尝试打入可穿戴科技市场的举动只带来了有限的影响。
“Every vendor faces similar challenges related to fashion and functionality, and though we expect improvements next year, growth in the remainder of 2016 will probably be muted,” Mr Llamas added.
“每个厂商都面临着与时尚和功能性相关的类似挑战,尽管我们预计明年会有所改善,但是2016年接下来的增长可能会放缓,”利亚马斯补充称。
Apple has not released any sales figures for the Apple Watch since it first went on sale in April 2015.
自从Apple Watch于2015年4月上市以来,苹果从未公布过任何有关该产品的销售数据。
Analysts have estimated that it sold 12m units in its first year, more than the iPhone during its initial 12 months on sale, but below many observers’ initial expectations for the first launch into a new hardware category since Mr Cook took over as Apple’s chief executive.
分析师预计,Apple Watch在上市第一年的销量为1200万块,超过了iPhone在上市头12个月的销量,但是并未达到很多市场观察者对库克接任苹果CEO之后推出的首款新硬件产品的预期。
Apple declined to comment on IDC’s figures, ahead of its earnings report next week.
苹果拒绝就IDC的数据置评。该公司将于下周公布财报。
The Apple Watch, a revamped Apple TV and new Apple Music service have so far failed to offset the declines in iPhone and iPad sales, which Tuesday’s figures are expected to show have continued in recent months.
迄今为止,Apple Watch、新款Apple TV以及新推出的Apple Music服务都未能弥补iPhone和iPad的销量下滑——下周二公布的数据预计将显示最近数月这两款产品销量继续下滑。