(单词翻译:单击)
A transgender woman who reached the finals of a beauty competition without telling organisers she was born a boy is hoping to win Miss Transgender UK 2016.
一位变性女子将有望获得2016年“英国变性小姐”冠军。此前,他曾获得一个选美比赛冠军,而主办方对他曾是个男孩这一事实没有丝毫察觉。
Pammy Rose, 23, from Seaham, County Durham, is hoping to bag first prize in the contest - which is a voucher for the full sex change operation she's always wanted.
帕米·罗斯今年23岁,来自英国桑德兰市达勒姆郡。他希望赢得此次比赛冠军以获得足够的奖金支付他期待已久的彻底变性手术。
Pammy has spent many years of seeing psychiatrists and doctors, dressing as a woman, taking hormones and proving she wants to live as a female.
帕米曾经花了很多年去看心理医生。他穿戴像女人一样,打雌性激素,并以此证明他渴望成为一个女人。
As a young boy Pammy would dance and play with barbies and hated the idea of mud or football.
帕米小时候喜欢跳舞,和小女孩一起玩。他讨厌玩泥巴或是足球这类男孩子的游戏。
When Pammy Rose, above, first entered a beauty contest nobody realised she was born a boy - but three years on she has embraced her true gender and is determined to become Miss Transgender UK 2016
帕米·罗斯第一次参加选美比赛的时候,竟然没有人察觉到他是一个男孩。但是,三年后现在的他勇敢面对了自己的性别,并决定参加2016年英国变性小姐比赛。
Pammy, who has finally been given the green light to have a sex change operation, after telling her mother at the age of four that she was born in the wrong body, said: 'The last time I took part in a pageant nobody knew I was transgender but now I want everyone to know. I am raring to go, I can't wait for it. I am determined to become the representative for transgender people all across the UK.'
帕米在四岁的时候告诉他的母亲,他生错了性别,而他的母亲最终也同意他做变性手术。帕米说:“上次我参加比赛没有人知道我是变性人,但是现在我想让每个人都知道。我非常渴望,我等不及了。我决定为全英国的变性人代言。”
'It is extremely important for me because I believe there are a lot of transgender people out there who aren't very confident. I want to make a difference and to be a voice for them. When I was growing up I had nobody to educate me about this sort of thing.'
“这对我来说十分重要,因为我知道还有很多的变性人不在这里,他们对自己没有自信。我想做出改变并为变性人代言。在我成长过程中没有人教我这些事情。”