中国特色词汇英文表达 "十三五规划"篇
日期:2016-07-08 10:03

(单词翻译:单击)

the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development of the People's Republic of China (the 13th Five-Year Plan )

国民经济和社会发展第十三个五年规划("十三五"规划)

the decisive stage in finishing building a moderately prosperous society in all respects

全面建成小康社会决胜阶段

uphold the principal position of the people

坚持人民主体地位

guide the new normal in China's economic development

引领经济发展新常态

medium-high rate of economic growth

中高速增长

innovative development

创新发展

Innovation is the primary engine of development.

创新是引领发展的第一动力

coordinated development

协调发展

Coordination is an integral aspect of sustained and healthy development.

协调是持续健康发展的内在要求

green development; eco-friendly development

绿色发展

Green, which represents an eco-friendly outlook, is a necessary condition for ensuring lasting development as well as an important way in which people pursue a better life.

绿色是永续发展的必要条件和人民对美好生活追求的重要体现

open development

开放发展

Opening up is the path China must take to achieve prosperity and development.

开放是国家繁荣发展的必由之路

shared development

共享发展

Sharing is the essence of socialism with Chinese characteristics.

共享是中国特色社会主义的本质要求

leading-edge development

引领型发展

innovation-driven development strategy

创新驱动发展战略

strategy for optimizing imports and exports

优进优出战略

national cyber development strategy

网络强国战略

national big data strategy

国家大数据战略

food crop production strategy based on farmland management and technological application

藏粮于地、藏粮于技战略

smart manufacturing initiative

智能制造工程

Big Science project

大科学工程

collaborative innovation

协同创新

crowd innovation, crowdsourcing, crowd support, and crowdfunding

众创、众包、众扶、众筹

coordinated development between regions

区域协同发展

urban-rural integration

城乡发展一体化

ensure that cultural-ethical and material development progress together

物质文明和精神文明协调发展

seeking progress while working to keep performance stable

稳中求进工作总基调

supply-side structural reform

供给侧结构性改革

range-based, targeted, and well-timed regulation

区间调控、定向调控、相机调控

address overcapacity, reduce inventory, deleverage, lower costs, and bolster areas of weakness

去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板

new driver of growth

发展新动能

a country strong on quality

质量强国

IPR powerhouse

知识产权强国

spirit of craftsmanship

工匠精神

the philosophy underpinning China's diplomacy as a major country

中国特色大国外交理念

That government is best which gives prime place to the wellbeing of the people.

为政之道,民生为本

ecological conservation redline

生态保护红线

institutional framework for promoting ecological progress

生态文明制度体系

分享到