(单词翻译:单击)
A sex education textbook issued to high schools in Jiangxi Province was accused of calling girls who have premarital sex cheap, triggering a public debate of gender inequality.
日前,江西省出版的高中性教育教科书中称婚前性行为的女性“下贱”,这也引发了公众对于性别平等的大讨论。
Xiao Chuwu (pseudonym), a high school teacher in Shenzhen, South China's Guangdong Province, took to Weibo to quote a passage from High School Sex Education that says girls are "degraded" by premarital sex.
小厨屋(化名)是中国南方广东省深圳市一名高中老师,她在微博上引述了一段摘自《高中性教育》的话,称女性因婚前性行为而“下贱”。
"Premarital sex has a tremendous negative psychological and physical impact on girls," reads the book by 21st Century Publishing Group.
这本书是21世纪出版集团出版的,上面写着“婚前发生性行为,对女孩的心身危害尤其巨大”。
"Girls do not increase the love they receive from boys by sacrificing their bodies, but rather are seen as 'degraded' by their 'conquerors,'" the book continues. "As a result, sexual relations can cause women to lose love."
这本书继续写道:“女孩因爱而献出身体,并不能增加男孩对她的爱,还会被'征服'她的男孩认为她'下贱',发生性关系反而会使女孩失去爱情。”
Xiao's post drew a lot of attention. "Sex education is supposed to protect teenagers, not intimidate or insult them," wrote a Sina Weibo user. "The press should name itself 'The 18th Century Publishing Group," said another.
小厨屋的博文获得了极大的关注。一名新浪微博用户表示:“性教育的本意应该是保护青少年,而不是对他们进行恐吓和侮辱。”另一位微博用户则说道:“这家出版社应该改名叫'18世纪出版集团'。”
The 21st Century Publishing Group said the wording is not insulting to women and pointed out that words like "degraded" appear in quotes. A total of 2,000 copies of the book have been issued to high school seniors in Jiangxi since 2004.
据21世纪出版集团表示,这一措辞的本意并不是为了侮辱女性,并且指出“下贱”之类的字眼是出现在引号里的。自从2004年以来,该版教科书已经有2000册被分发到了江西省高中高年级学生的手中。
Local co-publisher Jiangxi Higher Education Press claimed they stopped issuing the book in 2006.
当地联合出版商江西高等教育出版社发表声明称,他们在2006年已经停止发行此书了。