香港位居全球生活成本最昂贵城市榜单第一名
日期:2016-06-30 23:25

(单词翻译:单击)

Hong Kong is the world's most expensive city for expats, leapfrogging Angolan capital Luanda in the annual chart compiled by consultancy firm Mercer.
根据咨询公司美世的年度图表显示,对外籍人士而言,香港超越了安哥拉首都罗安达,成为世界上最昂贵的城市。
Luanda, which had consistently topped the list in recent years, fell in the ranking owing to the weakening of its local currency. Zurich and Singapore were third and fourth on the list, unchanged from a year ago. Tokyo rose to fifth.
罗安达近几年一直位居榜首,今年由于当地货币的贬值而导致排名下滑。苏黎世和新加坡位居第三及第四位,和去年相比没有变化。而东京则上升至第五位。
The survey is designed for companies to calculate expat workers' allowances.
这项调查是为帮助公司计算驻外工作者的生活补助而设计的。

香港位居全球生活成本最昂贵城市榜单第一名

It weighs up the cost of living in 209 cities across the world, comparing the cost of more than 200 items in each location, including housing, transport, food, clothing and entertainment.
该调查评估了世界上209个城市的生活消费水平,广泛比较了200余个项目,包括住房、食品、交通、服装和娱乐。
Kinshasa was ranked sixth, appearing in the top 10 for the first time, followed by Shanghai, Geneva, N'Djamena, and Beijing.
金沙萨排名第六,这是该城市第一次出现在前十名当中,接下来依次是上海,日内瓦,恩贾梅纳和北京。
Mercer said that rankings were affected by "volatile markets and stunted economic growth in many parts of the world".
美世咨询公司表示,此排名受到了“波动的市场和世界许多地方停滞的经济增长”的影响。
The world's least expensive cities for expats, according to the cost of living survey, is the Namibian capital Windhoek, followed by Cape Town.
而据生活消费调查显示,世界上对外籍人士来说最便宜的城市是纳米比亚首都温得和克,其次是开普敦。

分享到
重点单词
  • calculatev. 计算,估计,核算,计划,认为
  • affectedadj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • capen. 岬,海角,披肩
  • entertainmentn. 娱乐
  • volatileadj. 挥发性的,反复无常的,易变的,易爆的 n. 挥
  • consistentlyadj. 一致的,始终如一的
  • transportn. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒
  • surveyv. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视 n. 调查,纵