(单词翻译:单击)
You would think a trip away from his young family would give the Duke of Cambridge some time to relax. But when his long weekend away was to France to watch England in action at Euro 2016, it was never going to be an opportunity for the father-of-two to unwind.
你以为剑桥公爵离开自己的小家庭出来旅行一趟能放松身心吗?可是,如果这趟旅行是拿出一个长长的周末到法国看英格兰队在2016欧洲杯上踢球,这位家有两娃的父亲可就没机会舒心了。
Emotional roller-coaster: Prince William was clearly caught up in the game judging by the catalogue of animated expressions he wore.
表情过山车:从威廉王子一系列动态表情来看,很明显,王子已经完全沉浸在了比赛之中。
Hope fades: These photographs taken in St Etienne last night show Prince William being put through the ringer by the Three Lions' toothless performance against Slovakia.
希望破灭了:从昨晚摄于圣埃蒂安的这些照片来看,三狮对抗斯洛伐克时令人无语的表现已经把威廉王子急成了表情包。
How did he miss? The second in line to the throne can be seen hiding behind his hands, throwing his arms into the air and vocally venting his frustrations as Roy Hodgson's men struggled against the Group B minnows.
怎么会没进?当罗伊·霍奇森的队员们在B组对战斯洛伐克时,这位未来国王急得双手抱头,振臂高呼,深受打击。
Not tonight: Wayne Rooney vents his frustrations as even he failed to break the deadlock for England. Prince William (right) looked unimpressed.
不在今晚:韦恩·鲁尼大感受挫,他甚至没能为英格兰踢进一球,威廉王子(右)看起来很失望。
Could be better, lads: England were watched by Prince William who cut a distinctly glum figure as Roy Hodgson's side laboured to a bore 0-0 draw against Slovakia in Saint-Etienne.
小伙子们,会好起来的:威廉王子看英格兰队踢球,却明显变得闷闷不乐,因为罗伊·霍奇森的队伍在圣埃蒂安对战斯洛伐克,只踢出了一个乏味的0比0。