(单词翻译:单击)
A commercial made by a Chinese detergent manufacturer recently caused a stir both domestically and internationally for being blatantly racist.
中国一家洗衣液制造商最近的一条广告由于公然进行种族歧视,在国内外引起热议。
In the commercial, a black man was stuffed into a washing machine by a Chinese lady after she put a detergent packet into his mouth while he tries to flirt with her. A moment later, a young Asian man comes out of the machine instead.
在该广告中,一个黑人想和一个中国女孩调情的时候,女孩在他嘴里塞进了一颗洗衣珠,然后被女孩扔进了洗衣机。过了一会儿,从洗衣机里出来的变成了一个年轻的亚洲男孩。
The commercial soon went viral on the internet among Western media outlets during the past few days, including more than 7 million views on YouTube within 3 days, and was widely criticized for being racist.
过去几天,这条广告很快在互联网的西方媒体中扩散开来。三天之内,YouTube上的浏览量已经超过了700万次,并因其涉及种族歧视而受到了广泛的批评。
"We have no intention to discriminate against people of color. The color of one's skin should never be a factor in value judgment," the detergent manufacturer Qiaobi said, "We strongly condemn any act of racism." It also said in a statement, "due to the spread of the commercial and overreaction of the media, the feelings of those who are of African descent have been hurt, for which we offer our sincere apology."
洗衣液制造商俏比公司表示:“我们不是有意要以肤色进行歧视的。肤色绝不应该成为判断人价值的因素。我们对种族歧视是强烈抵制和谴责的。”声明中还说道:“因广告的传播及舆论的过份渲染,对非洲裔人群造成的伤害,在此,我们表示歉意。”
Shanghai Leishang Cosmetics Co Ltd, the manufacturer of Qiaobi has cancelled usage of the commercial and deleted relevant videos online.
俏比公司所属的上海雷尚化妆品有限公司已经终止了该广告的投放,并删除了部分的网上视频链接。
Professor Huang Shengmin from the Advertising School at the Communication University of China thinks racism is a very sensitive yet overlooked topic in China. It is very inappropriate to use it in a commercial and should be deleted right away.
中国传媒大学广告学院院长黄升民认为,种族是非常敏感的、但在中国又是常被忽略的话题。这一话题用在广告上非常不合适,应该立即撤回广告。
According to the Advertisement Law of the People's Republic of China, any ethnic, racial, religious, or sexual discrimination is not allowed in commercials.
根据《中华人民共和国广告法》中规定,广告中不得含有涉及民族、种族、宗教、性别歧视等内容。