(单词翻译:单击)
STARBUCKS Coffee Company announced that it will bring its first international Starbucks Roastery and Reserve Tasting Room to Shanghai in 2017.
近日,星巴克咖啡宣布,将在2017年在上海开设海外首家咖啡烘焙工坊以及臻选品鉴馆。
Located along Nanjing Road W., one of the world's busiest shopping destinations, the Roastery will be part of the soon to be built HKRI Taikoo Hui Project, Shanghai's newest premium world-class retail, office, and hotel area.
咖啡烘焙工坊坐落在世界最繁华的商业街之一的南京西路上,入驻于即将完工的兴业太古汇。兴业太古汇是上海最新的集零售、办公、酒店于一体的建筑。
Scheduled to open in late 2017, the new Starbucks Roastery and Tasting Room in Shanghai will be inspired by the first location that debuted in December 2014 in the company's hometown of Seattle.
全新的上海星巴克咖啡烘焙工坊及臻选品鉴馆计划于2017年开放,并且可以从2014年12月开放的公司总部的西雅图店中获取灵感。
The 2,700-square-meter Shanghai space will reflect a similar, immersive all sensory experience. This interactive, retail environment will allow customers in China to better understand the craft of roasting.
这家位于上海的门店占地面积2700平方米,会给人带来相似的身临其境的感官体验。这样的互动零售环境能够让中国的消费者更好地感受烘焙咖啡豆的工艺。
"China represents the most important and exciting opportunity ahead of us. As our first international Roastery, we will take even bolder steps to make this Shanghai location our most stunning store, while making it completely unique and relevant to the Chinese customer," said Howard Schultz, chairman and chief executive officer of Starbucks. "I am confident this will be one of the most highly-anticipated store openings in our international markets."
星巴克公司的主席兼首席执行官霍华德·舒尔茨表示:"中国对我们来说代表着最重要和令人激动的新机遇。作为我们首家海外烘焙工坊,我们会采取更大胆地设计,让上海这家门店成为我们最出色的门店,并且让中国消费者感受到与众不同和亲切感。我认为这将是国际市场里最值得期待的星巴克门店之一。"
China is, today, Starbucks largest international market with more than 2,100 stores across over 102 cities, including 55 Starbucks Reserve stores.
现如今,中国是星巴克最大的海外市场。已在102个城市开设了超过2100家门店,其中包括55间星巴克储备商店。