(单词翻译:单击)
No-fly zones will be declared over all 10 stadiums as well as training grounds for the 24 teams at Euro 2016 in France this summer.
今夏在法国举办的2016欧洲杯的10个体育场和24支球队的训练场将设立禁飞区。
French authorities have reportedly trained for the possibility of drones being used to disperse chemical or biological weapons over crowds. New technology will be deployed in 10 French cities to protect against unwanted airborne intruders.
据报道,针对人群遭到无人机投放生化武器的可能性,法国当局已开展训练。法国将在10座城市部署新技术以防止不受欢迎的空中入侵者。
The security move has come following last November's Paris attacks, in which 130 people were killed. Those attacks included three explosions outside the city's Stade de France, where France were playing Germany in an international friendly.
在去年十一月的巴黎袭击事件造成130人丧生之后,这一最新安全举措开始实施。此外,这些恐怖袭击事件还包括巴黎郊区法兰西大球场的三起爆炸事件,当时球场中正在进行着一场法国队对德国队的国际友谊赛。
Ziad Khoury, the head of security for Euro 2016, says the safety technology deployed can "interfere with and take control of drones". Khoury described the technology as a "dissuasive measure that didn't exist at previous sports events".
2016欧洲杯安保负责人兹阿德·库利表示,部署的这项安保技术可以"干预并控制无人机"。他形容这项技术是"在以往体育赛事中未曾启用的告诫措施"。
Euro 2016 starts on 10 June and runs until 10 July.
2016欧洲杯将于6月10日至7月10日举行。