(单词翻译:单击)
The Guardian alleges a payment of about 1m pounds was paid into the account during the race to host the 2020 Games.
近日英国《卫报》声称,在2020年奥运会主办地申办的投票过程中,曾有一笔100万英镑的贿金打入了某账户当中。
In March, French prosecutors investigating corruption in athletics widened their scope to include the bidding and voting processes for the hosting of the 2016 and 2020 Olympics. The British newspaper says French police are believed to be studying the allegation.
在今年3月份,法国检察机关将其针对田径领域腐败现象调查的范围扩大到了2016年和2020年奥运会主办国的竞标和投票阶段。据《卫报》表示,法国警察正在对此进行调查。
In a statement, the IOC said it had been "in contact with the French magistrates in charge of the investigation on the IAAF case, and with Wada, since its start".
国际奥委会在一份声明中表示,该机构从最一开始便同调查国际田径联合会案件的法国司法机关以及世界反兴奋剂组织保持着联系。
It added: "The IOC's chief ethics and compliance officer will continue to be in contact with all interested parties to clarify any alleged improper conduct. The IOC will not comment any further on the elements of the investigations at this stage."
该声明补充说道:“国际奥委会负责道德和行为准则的官员将继续同相关团体保持联系,以查清任何可能涉嫌的不当行为。在当前阶段,国际奥委会将不会进行更多的评论。”
A first alleged payment in July 2013 and a second one three months later were made under the title of "Tokyo 2020 Olympic Game Bid" from a Japanese bank account to a Singapore account held by Black Tidings, the French financial prosecutor's office said in a statement. Black Tidings is reported to have links to Papa Massata Diack, son of Lamine Diack.
法国金融检察官办公室在一份声明中表示,第一笔涉案款项在2013年7月支付,第二笔在三个月后支付,其汇款事由一栏都写着“东京2020年奥运会申办”,它们都从一个日本的银行账户汇至Black Tidings公司在新加坡持有的一个账户。Black Tidings公司据报道与迪亚克的儿子帕帕·马萨塔·迪亚克有关联。
Wada's independent commission said it did not investigate the claims "for it was not within our remit".
不过,世界反兴奋剂组织独立委员会表示,并未对此进行调查,“因为这项调查不属于其职权范围”。