(单词翻译:单击)
The next time you call for an Uber you'd better make sure your drunk friend is ready to roll as soon as the car shows up or you're going to get stuck with a fee.
下次你叫优步的时候,最好确保你酒醉的朋友在车来的时候就准备好上车,否则你可要额外支付费用了。
That's because Uber is testing a new pricing plan that will let drivers start running the meter for your trip if you're more than two minutes late for your ride.
这是因为优步正在试行新的定价计划,如果你来迟了超过两分钟,司机将开始对你的行程计费。
Currently, Uber can either cancel your trip and send you a fee, or ask to start charging you if you're more than 5 minutes late.
目前的规定是,优步可以取消你的行程,或让你为此付费,或者如果你迟到超过5分钟则开始向你收费。
I'll be honest, it takes me more than two minutes to get my coat on and find my keys, so I'm sure I'm not alone in thinking two minutes is a bit too short of a leeway time for riders.
说实话,我穿外套找钥匙都会超过2分钟,所以我敢肯定,我不是唯一一个认为两分钟对于乘客来说太短了的人。
In addition to the new two-minute grace period, Uber is also introducing a two-minute limit between when you call an Uber and when you cancel it.
除了新的两分钟的限时,优步还推出了另一个两分钟限时--你叫车和取消订单的时间。
If you don't cancel within the two-minute time frame, you'll be hit with a fee, though Uber hasn't said exactly how much it will be. Uber's previous cancellation window was 5 minutes.
如果你没有在两分钟的时间内取消订单,就需要交费,但优步并没有确切表示将收多少。优步之前的取消时限为5分钟。
But don't start freaking out about potential Uber charges just yet. The company is only rolling out the new times and fees on an experimental basis in Dallas, New Jersey, New York, and Phoenix. If you live outside of those areas, you're fine for now.
但你也没有必要被优步可能收的费用吓到。该公司只是在达拉斯,新泽西,纽约和凤凰城作为试点城市推行新的限时收费政策。如果你住在这些地区以外就没事。
I, on the other hand, am from New Jersey and live in New York, so I'll probably be shelling out a lot of cash on fees.
而我,来自新泽西,住在纽约,因此我很可能要在这些费用上花费大量现金了。