(单词翻译:单击)
1. Terror threat
1. 恐怖威胁
This map shows where the Foreign Office believes a terrorist attack is most likely to occur. The threat is rated "high" in more than 30 countries, with summer holiday favourites such as Spain and France given the same rating as Libya, Pakistan and Somalia. Russia, Egypt, Tunisia, Myanmar, Kenya, the Philippines and Colombia, Turkey, Thailand, Australia and Belgium are also given the top rating, as well as much of the Middle East, including Iraq, Saudi Arabia, Yemen, Syria, Lebanon, Israel and Afghanistan. Countries where the terror threat is low include Iceland, Bolivia, Ecuador, Poland, the Czech Republic, Switzerland, Hungary, Vietnam and Japan.
这张地图显示了英国外交部认为恐怖袭击最有可能发生的地区。30多个国家的恐怖威胁被评为“高级”,暑期度假胜地西班牙、法国等国家与利比亚、巴基斯坦和索马里的评级是一样的。中东大部分地区,包括伊拉克、沙特阿拉伯、也门、叙利亚、黎巴嫩、以色列、阿富汗,以及俄罗斯、埃及、突尼斯、缅甸、肯尼亚、菲律宾、哥伦比亚、土耳其、泰国、澳大利亚和比利时的评级也最高。恐怖威胁评级低的国家包括冰岛、玻利维亚、厄瓜多尔、波兰、捷克、瑞士、匈牙利、越南和日本。
2. Population density
2. 人口密度
Those most - and least - crowded countries are shown here, based on the latest available figures from the UN Population Division. If you like solitude, avoid most of the Far East and Western Europe, and consider one of the 10 least crowded places: Greenland, Falkland Islands, Mongolia, Western Sahara, Namibia, French Guiana, Australia, Iceland, Suriname, and Botswana.
这幅地图根据联合国人口司最新数据,显示了世界上最拥挤和最不拥挤的国家。如果你喜欢独处,就要避开远东和西欧的大部分国家,考虑一下这10个人最少的地方:格陵兰、福克兰群岛、蒙古、西撒哈拉、纳米比亚、法属圭亚那、澳大利亚、冰岛、苏里南,和博茨瓦纳。
3. World Heritage Sites
3. 世界遗产地
The map above shows which countries have the most World Heritage Sites. Italy, China, Spain and France come out on top, possessing 51, 48, 44 and 41, respectively. France is the most popular country in the world, with Spain not far behind. China is the most populous, and Italy was the birthplace of the Renaissance.
上面这幅地图标明了世界遗产地最多的国家。意大利、中国、西班牙和法国排在前列,分别有51、48、44和41处世界遗产地。法国是世界上最受欢迎的国家,西班牙紧随其后,中国人口最多,意大利是文艺复兴的摇篮。
4. Natural disasters
4. 自然灾害
This map shows which countries are most at risk from earthquakes, storms, floods or droughts, according to the 2015 World Risk Report, compiled by the United Nations University for Environment and Human Security (UNU-EHS). The report also takes into account how well prepared each country is to deal with a disaster. Europe - with the exception of the Netherlands, Albania and Serbia - is largely free from risk, as is the US and Canada. Africa and the Pacific Rim countries are, unsurprisingly, where the danger is highest.
这张地图基于联合国大学环境和人类安全研究所(UNU-EHS)制定的《2015年世界风险报告》,显示了最有可能遭受地震、风暴、洪水和旱灾的国家。这篇报告也考虑到每个国家应对灾害的准备情况。美国、加拿大和欧洲,除了荷兰、阿尔巴尼亚和塞尔维亚,几乎没有危险。非洲和环太平洋国家的风险最高,在意料之中。
5. The world's greenest places
5. 世界上最绿的地方
The map above shows those countries with the highest percentage of forest area, according to World Bank Open Data. Unsurprisingly, the tropical lands of South America, the Caribbean, Africa, south-east Asia and the South Pacific dominate, with Suriname, Micronesia, Palau, Gabon, Guyana, American Samoa and the Solomon Islands all in the top 10. But some more northerly countries fare well too, with Finland (72.9 percent forest area), 11th, Sweden (69.2 percent) 15th, and Japan (68.6 percent) 17th. And the least tree-filled countries? There are four with no forest whatsoever, according to World Bank's definition - San Marino, Qatar, Greenland and Oman - while in a further 12 places there is less than one percent.
上面的地图基于世界银行公开数据库,显示了森林覆盖率最高的国家。不出所料,南美洲的热带地区、加勒比地区、非洲、东南亚和苏里南、密克罗尼亚、帕劳、加蓬、圭亚那、美属萨摩亚和所罗门群岛等南太平洋国家位列前十。但是一些北半球的国家也不错,芬兰(森林面积72.9%)位于第11位,瑞典(69.2%)第15位,日本(68.6%)第17位。森林覆盖率最少的国家呢?根据世界银行的定义,有四个国家一点森林都没有,它们是圣马力诺、卡塔尔、格陵兰、阿曼。还有12个地方的森林覆盖率少于百分之一。
6. Road deaths
6. 交通死亡率
Each country on this map is colour-coded to reflect the number of road fatalities per 100,000 inhabitants per year. Most of the bottom 10 - including Eritrea, the deadliest driving destination, Libya (40.5) and Iraq (31.5) - are unlikely to feature on the travel itineraries of most Britons. But a couple - Thailand (38.1) and South Africa (31.9) - are popular holiday destinations. Relatively risky roads can also be found in Ecuador, Vietnam, Brazil, Paraguay, Kenya and Laos. The safest places to drive include the Maldives (1.9 deaths, though the lack of roads probably helps), Norway (2.9), Denmark (3), Sweden (3) and Switzerland (3.4). Britain is just behind, with only 3.5 fatalities per 100,000 inhabitants per year.
这幅地图上的每个国家都用颜色显示每年每10万人口的道路交通死亡人数。交通死亡率最高的十个国家的大多数,如位列第一的致命交通之地厄立特里亚、利比亚(40.5)、伊拉克(31.5)都不太可能成为大多数英国人的旅行目的地。但是有两个国家,泰国(38.1)和南非(31.9)则是非常受欢迎的度假胜地。厄瓜多尔、越南、巴西、巴拉圭、肯尼亚和老挝也有比较危险的路段。开车最安全的地方包括马尔代夫(每10万人死亡人数1.9,可能也是道路较少的原因)、挪威(2.9)、丹麦(3)、瑞典(3)、瑞士(3.4),英国紧随其后,每年每10万居民中只有3.5人死于道路交通事故。
7. The world's most connected countries
7. 世界上信息化最发达的国家
The map above shows the world according to average connection speed in Mbits/s, as recorded by Akamai - the content delivery network (CDN) responsible for serving between 15 and 30 percent of all web traffic.
上面这幅地图根据内容分发网络(CDN)服务商Akamai记录,以兆比特每秒为单位,展示了世界各国的网络连接速度,Akamai目前的服务范围涵盖了全球15%-30%的互联网流量。
Akamai's official rankings only take into account countries or regions with a unique IP count of at least 25,000, which gives South Korea the true top spot, followed by Ireland, Hong Kong, Sweden, The Netherlands, Japan and Switzerland. Norway, Latvia and Finland complete the top 10. The UK is 23rd in the ranking, the US 20th, Australia 50th and China 111th.
Akamai的官方排名只考虑到了独立IP地址达到2.5万的国家或地区,韩国排第一可谓实至名归,紧接下来是爱尔兰、香港、瑞典、荷兰、日本和瑞士。进入前十名的还有挪威、拉脱维亚和芬兰。英国排在第23位,美国第20位,澳大利亚第50位,中国第111位。