员工希望老板遵守的10条办公室礼仪(上)
日期:2016-04-29 13:59

(单词翻译:单击)

Look, I get it. Etiquette in the workplace is laid back in the 21st century. Americans aren't exactly known for their decorum (they leave that to the English and French). And things like casual business attire, open office plans, easy access to social media and Whiskey Fridays don't exactly encourage professionalism.
要知道,21世纪,办公室礼仪往往会被忽略。美国人在礼仪方面做得并不好(次于英、法),比如穿半职业装、开展办公计划、与媒体交际,此外,在威士忌交流会上也没有表现出很好的职业精神。
I've experienced this firsthand. I had a boss who would go to lunch with our office every week at the nearby Mexican restaurant. He'd drink one too many margaritas and pry us for the juicy details of our lives. Then he'd casually sneak to the bathroom or outside to make a phone call when the bill arrived. Needless to say, I didn't stay at the job too long. Every employee should observe some basic office etiquette, but managers have some rules unique to them that will help their workplaces run a lot more smoothly. Here are 10 etiquette rules your staff wishes you'd follow.
我曾经历过这样的事。以前的老板每周都会带我们去公司附近的一家墨西哥餐馆聚餐,他总是喝很多玛格丽塔酒,然后开始打听我们的生活隐私。快付账时,他总找借口去卫生间或溜到外面打电话。遇到这样的老板,让人无语,我很快就辞职了。遵守办公室基本礼仪,人人有责。但是有些经理会制定一些与众不同的规定以利于他们更顺利地开展工作。本文是员工希望老板遵守的10种办公室礼仪。

10.Make Introductions
10.主动介绍

主动介绍

Starting a new job is like the first day at school. The potential for anxiety and awkwardness abounds! In addition to a whole new set of skills and expectations to master, the new hire is about to meet a whole new set of people. Help out when she shows up by making the introductions yourself. The same goes for when a client arrives at your office. You don't want him standing around listening to the crickets' violin concerto while he waits for someone to say hi.
开展新工作就像开学第一天,充满焦虑和尴尬。新职员除了要掌握一套新技能、迎合老板的期望值外,还要认识一大批新同事。当新员工走进办公室时,你可以主动把她介绍给同事们,避免她的尴尬;同理,当客户走进你的办公室,你也可以主动自我介绍。你也不希望客户在等着和人打招呼时还要站在一旁听别人嘁嘁喳喳的“小提琴演奏会”般的议论声。
Introducing new employees or clients to your staff establishes you as the leader and avoids potential embarrassment. Don't be presumptuous and use nicknames. Use proper names, unless you get permission ahead of time. Introductions also give you the opportunity to practice that handshake, another boss basic you should have down pat. (Shake from the elbow, not the shoulder. It helps you give a firm, but relaxed, handshake, says Amanda Strickland, a small business etiquette consultant.) Making a good first impression is essential, even when you're already at the top.
为员工介绍新来的同事或是客户,既能确立你的领导地位,又能避免可能出现的尴尬。不要盛气凌人,也别使用昵称——用全名介绍,除非你事先已得到对方的许可。介绍也是你练习握手的好时机,因为握手是每个老板都该驾轻就熟的技能。商务礼仪顾问阿曼达· 斯特里克兰德建议,握手时肩部不用动,肘部以下摇动即可,这样会显得有力,放松。即使你身居要职,给人留下美好的第一印象也至关重要。

9.Be Friendly
9.待人友善

待人友善

It's easy to hide behind that desk in your private office and only make appearances when you want, like for meetings or birthday cake. But looking unapproachable is not good for morale. It's super awkward for your staff when they pass you in the hall ready with a sunny smile and you completely ignore them or just grunt hello. Even if you're not the extroverted chatty type, you need to make an effort.
除非开会或共享生日蛋糕,不然就躲在自己办公室谁也不见,这样做并不难。但高冷风很难鼓舞员工士气。对员工来说,当他们面带笑容在大厅和你相遇时,但你完全忽略他们或敷衍地打个招呼会让对方非常尴尬。即使你不善于交际,毫不外向,也要努力热情起来。
Try small talk – the weather's actually an interesting topic these days – or if that seems too trivial, ask your employees about their weekend or comment on some sports event in the news. Even a simple smile and a pleasant greeting can suffice when you're busy. Shyness or busyness are easy to misinterpret. Without your realizing it, sitting at your desk all day and avoiding eye contact in the break room may leave your employees with a bad taste in their mouths. They may think you're arrogant or rude or that you plain don't like them. And your friendliness helps set a tone for the entire office, increasing the likelihood they'll work well as a team.
尝试随便聊聊——天气就是个不错的话题——假如你觉得聊天气过于琐碎,可以问问员工周末过得如何,或者评论最近的体坛赛事等。当你忙碌时,一个简单的微笑或一句愉悦的问候就够了。害羞或忙碌很容易被误解。一整天都坐在自己办公桌前、到了茶水间也避免和员工眼神交流,都会不知不觉给员工留下坏印象。员工们会觉得你傲慢、无礼、或者有点讨厌他们。但若你友善地提供帮忙,会让你在办公室留下好口碑,增强他们的团队合作意识。

8.Don't Be a Gossip
8.不要八卦

不要八卦

So you got the memo on being friendly. But, don't let it go to the other extreme. Gossiping is a cardinal workplace no-no, but it's an even more important rule for the boss not to break. Managers are privileged to some heavily confidential information, from their employees' salaries, to the reason the secretary took that week of personal leave, to internal data that could bring the company down. Don't take advantage of that privilege and risk your job or, at a minimum, embarrass your employees.
如此,你已领悟到对员工友善的重要性,但是,不要因此走向另一个极端。八卦是职场大忌,老板更不能轻易触犯。从员工的薪水到秘书请假一周的原因,再到能让公司垮台的内部资料,管理人员总是很容易知晓一些机密信息。因此,千万不要滥用职权,不然轻则让你的员工窘迫不堪,重则让你丢掉工作。
Beyond sharing restricted info, it's so uncomfortable working at a place where someone is a gossip, especially if it's a boss. I dreaded moments of downtime at my office when my boss was present because he would grill us for the latest news on our dating and relationships. He'd then tattle to the next employee with an open ear. Eventually I stopped sharing stories with even my closest friends at work, because there was too high of a possibility that my boss would get hold of that info. Remember, your employees trust you, otherwise most wouldn't work for you, so honor that trust, and respect their privacy.
除了暴露隐私之外,跟八卦的人在一起工作也会让人很不舒服,尤其这个人还是你的老板。我特别讨厌休息时间跟老板一起待在办公室里,因为他会不停地追问我们恋爱及约会的近况,然后转头就告诉另一个员工。到最后,哪怕是工作上最好的朋友,我也不再跟他们诉说心事,因为十有八九会传到老板的耳朵里。记住,你的员工信任你,否则他们不会为你工作,所以请珍惜那份信任,尊重他们的隐私。

7.Respect Your Employees' Workplace
7.尊重员工的工作空间

尊重员工的工作空间

Employees know to knock before entering the boss's lair. It would be awesome if you'd do the same when you enter ours. Regardless of whether the office is composed of private workstations, cubicles or an open desk layout, show appreciation for your employees' workspace. If knocking isn't an option, send a quick email or IM before you head their way to make sure your worker isn't in the middle of some urgent task, says etiquette expert Amanda Strickland. "This is an easy way for bosses to show consideration for their employees in the casual atmosphere of the modern office."
员工进老板办公室前都会先敲门,如果你进我们办公室之前也敲门的话,那就棒极了。不管是私人工作台、小隔间还是开放式的办公室,都尊重一下员工的工作场所。给员工分派任务前,如果不能敲门,可以先发一封邮件或即时消息,确定员工手里没有急需完成的任务。礼仪专家阿曼达·斯特里克兰说,“如今的办公室氛围大都较为随意,这种做法是老板体贴员工最简单的方式。”
If you only have a quick question for a subordinate, don't yell it out from across the room. It feels pretty crummy to be hollered at like a dog on command. Shouting is jarring for the whole staff, too. Use instant messenger or the office phone to get his attention. Or do it the old-fashioned way – walk over and, you guessed it, knock (if there is a door). The workplace is your employees' creative space. Give them the same courtesy they give you and treat it with respect.
如果你急着询问下属,请不要在办公室里大喊他的名字。像一条狗一样被呼来喝去的感觉非常糟糕,同时,大喊大叫也会影响到其他员工。你可以给他发即时消息或打电话把他叫到办公室,或者用最古老的方式——走过去,然后敲门(如果有门的话)。工作场所是员工的创作空间。请像员工尊重你一样,尊重你的员工以及他们的工作空间。

6.Your Office Is Not Your Home
6.办公室不是你家

办公室不是你家

Imagine a boss who kicks off his shoes first thing at the office and walks around all day barefoot – with stinky feet! Or one who brings food into his office and never cleans it up, so it perpetually smells like takeout. Or a manager who burps, loudly, with the door open and without excusing himself. These are the gross tales shared by my colleagues and friends during my research for this article.
想象一个老板进办公室第一件事就是脱鞋,并一整天都赤脚走路——-还有脚臭!或者把食物带进办公室却从不清理,以至于办公室里总能闻到一股外卖的味道。或是一位经理在开着门的办公室里肆无忌惮地打嗝。所有的故事都是我在写这篇文章收集材料时,同事们和朋友们分享给我的。
It's great to be relaxed and comfortable at the office, but certain types of behavior you can do at home just don't belong at work. Keep your shoes on and your workspace clean. That goes for your language, too. Swearing just to show you're "one of the boys" is likely to offend at least some of your staff. Madeline L., an HR manager in Atlanta, says a common complaint she hears about bosses is that they tell offensive jokes. Any joke whose appropriateness you might question should not be shared, even if it cracked up your friends at the bar.
轻松舒适地待在办公室当然很好,但是,某些行为只能在家里做。不脱鞋,保持工作场所干净,注意言辞,通过咒骂以示自己的“爷们” 可能冒犯某些同事。亚特兰大人力资源部经理玛德琳说,她常听有人抱怨老板讲一些无礼的笑话。任何你认为有问题的玩笑都不应该讲,即使是在酒吧里吹捧你的朋友们。

审校:哎呀 编辑:凯珊 来源:前十网

分享到
重点单词
  • presumptuousadj. 放肆的,冒昧的
  • uncomfortableadj. 不舒服的,不自在的
  • gossipn. 流言蜚语,闲话,爱说长道短的人 vi. 散播(流言
  • internaladj. 国内的,内在的,身体内部的
  • extremeadj. 极度的,极端的 n. 极端,极限
  • appreciationn. 欣赏,感激,鉴识,评价,增值
  • violinn. 小提琴
  • creativeadj. 创造性的
  • opportunityn. 机会,时机
  • arrogantadj. 傲慢的,自大的