(单词翻译:单击)
Beijing police have placed a 57-year-old man in 10-day administrative detention after he was identified as the driver who allegedly beat a delivery courier in the city's Dongcheng district on last Sunday. The courier's electric tricycle had struck the man's car. Video of the incident was posted to social media sites.
日前,北京警方已经将57岁的司机抓获并拘留十日。这名司机曾于上周日在北京东城区掌掴一位快递员。该快递员的电动三轮车和该男子的汽车发生了剐蹭事故,而该事件也被发布到社交媒体网站上。
In the video, the driver-identified by police only by his surname, Li-is seen charging the courier and slapping his face at least six times. The courier makes no attempt to evade the attack or to hit back at the driver. Two other witnesses are shown in the video trying unsuccessfully to calm the driver down.
视频中的这位司机经警方查实姓李,当天在路上给了快递小哥至少六个耳光,被打的快递小哥并没有任何躲避的动作,也没有进行还击。视频中另两位路人也没有成功让司机冷静下来。
The video evoked widespread outrage after it was posted to Sina Weibo and WeChat Moments. The Weibo post that first exposed the video was forwarded more than 45,000 times and received 16,000 comments.
在这段视频发布到新浪微博和微信朋友圈之后,随即就引起了众怒。首次发布这段视频的微博帖子被转发超过45000次,收到16000余条评论。
The courier, surnamed Feng, apologized and offered compensation of 400 yuan ($61.70) to the driver, China Central Television reported.
据中央电视台报道,这位快递小哥姓冯,当时向该司机道歉并给予400元(折合61.7美元)的赔偿金。
The courier's employer, SF Express, said he will seek full justice for its employee.
事后据报道,快递小哥所在的公司顺丰集团的总裁表示,将会为快递员找回公道。
"Given the fact that the other party hit the courier repeatedly in an extremely violent act, we have declined his request for mediation. We will press charges and demand criminal sanctions," the company said.
顺丰集团表示:“鉴于对方反复殴打快递小哥,行为极为恶劣,我司不同意对方调解诉求,建议追究刑事责任,”
Beijing Evening News quoted a relative of his as saying Li regrets his behavior deeply and is willing to cooperate with the police investigation.
据北京晚报引用司机的一位亲人的话表示,李司机已经对其行为表示后悔,并愿意配合警方的调查。