(单词翻译:单击)
The trade picture in the world's second-largest economy staged a turnaround in March, with exports rising at the fastest clip since last February, official data revealed on last Wednesday.
上周三发布的官方数据显示,中国,这个世界第二大经济体的外贸在3月份上演了一场逆转好戏,创造了自去年2月以来的最快增速。
Dollar-denominated exports rose 11.5 percent on-year, recovering from a 25.4 percent slump hit in February that marked a seven-year trough. That left Beijing with a surplus of 29.86 billion dollars for the month, compared with February's 32.59 billion dollars surplus. The data sent both the Shanghai Composite and Hang Seng Index nearly 2 percent higher.
以美元计价的出口额与去年同期相比增长了11.5%,而就在2月份,中国的出口创下7年新低,大幅下降25.4%。这使得中国这个月的贸易顺差达到了298.6亿美元,而二月份的贸易顺差为325.9亿美元。该数据使得中国沪深指数、香港恒生指数上涨了近2%。
March's strong export performance is partly due to a low comparison base last year and Beijing's supportive policies, a customs spokesman told Reuters.
海关总署发言人接受路透记者采访时表示,3月份出口的强劲表现,一部分是由于去年同期基数较低,另外就是中国出台的改善措施。
The data follow other indicators that suggest the world's second-largest economy may be on the mend after recent concerns surrounding capital outflows and a volatile yuan, or renminbi.
该数据以及其他指标显示,前段时间大家都很担心资本外流以及人民币汇率波动,而现在中国这个世界第二大经济体的经济似乎正在恢复。
Beijing's foreign exchange reserves have fallen by $800 billion since 2014, according to CLSA data. March indicated a brighter outlook however, with reserves posting their first monthly increase since November.
根据法国里昂证券表示,从2014年开始,中国的外汇储备已经下降了8000亿美元。但随着外汇储备开始恢复增长,这也是从去年11月以来的首次转正,3月份外汇储备的表现值得期待。
Meanwhile, mainland exporters expect trade performance to improve in 2016 from last year despite an unstable exchange rate and rising costs, the commerce ministry said last week, citing a survey, according to Reuters.
路透社报道称,与此同时,商务部上星期引用一项的调查指出,尽管现在汇率不稳定,成本也在上升,但是中国内地出口商预期2016年的出口将好于去年。
However, a sustained trade recovery depends on the global outlook.
不过,可持续的外贸恢复还取决于全球经济状况。