广西20余名少女械斗 参与者大多未成年
日期:2016-04-03 11:43

(单词翻译:单击)

A brutal brawl saw around 20 teenage girls armed with knives and steel bars in the South China countryside and video of the fight has gone viral.
近日,一段中国南方农村20多名少女手持小刀和钢管打群架的视频在网络上热传。
Police in Laibin, Guangxi Zhuang Autonomous Region, said that most of the girls involved are high school students and the case is under investigation, Beijing-based Legal Mirror reported last Thursday.
据总部位于北京的法制晚报上周四报道,广西壮族自治区来宾市警方表示,参与打架的大多数女孩都是高中生,案件还在进一步调查中。
The five-minute video begins with a smaller group of girls fighting in front of a house, wielding steel bars and long knives.
这段时长5分钟的视频显示,最一开始是几名少女聚在一处楼房前叫骂扭打,她们手中均持有钢管和长刀。
Police said the fight, which took place on Sunday afternoon, was caused by a dispute between them. The details of the dispute were not reported.
警方表示,发生于周日下午的这起械斗是因为他们之间的争执而引起。争论的细节并未报道。

广西20余名少女械斗 参与者大多未成年

In one of the videos of the incident, a group of 10 girls can be seen singling out a student, kicking and cursing her. The fight escalates when another group of girls arrives to her aid. The brawl eventually swells to around 20 students. None of the teens were seriously injured, said police.
该事件的视频画面还显示,约十人围住一名少女拳打脚踢,伴随不断的推搡和咒骂。随后来了另一群少女前来帮助她,打斗因此而升级。这场斗争最终演变成了20人的群殴事件。不过,警方表示并无严重伤亡。
Social media users were quick to slam the fighting high schoolers as "shameful."
社交媒体用户抨击这些参与打架的高中生“太丢脸”。
"The school should teach these girls better or they'll face a future of regrets," wrote one Net user.
一名网友表示:“学校应当好好教育这些女孩子们,不然她们的未来将会充满悔恨。”
"Why not give them harsh sentences like in the US? The law should protect minors that deserve protection, not these girls," DeEdEe wrote on Weibo.
微博用户DeEdEe说:“为什么不像美国那样,给她们严厉的惩罚?法律是来保护那些应当受到保护的未成年人,而不是她们这样的女孩。”

分享到
重点单词
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • deservevi. 应该得到 vt. 应受,值得
  • brawln. 争吵,大声的吵闹 vi. 争吵,发出大声吵闹
  • disputev. 争论,争议,辩驳,质疑 n. 争论,争吵,争端
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的
  • viraladj. 滤过性毒菌的,滤过性毒菌引起的
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • brutaladj. 野蛮的,残暴的
  • protectvt. 保护,投保
  • legaladj. 法律的,合法的,法定的