经典科幻文学:《基本上无害 Mostly Harmless》第24章2
日期:2016-03-29 12:19

(单词翻译:单击)

It was telling him, as far as he could make out, that he was about to have a very bad month, that things were going to go from bad to worse if he didn’t get a grip on things and start making some positive moves and thinking things out for himself.

根据他的解读,它告诉他的是,他将要度过非常非常糟糕的一个月,而且,要是他不赶紧振作起来,主动出击,自己把问题理理清楚,事情还会变得更糟。

It was true. It was very clear from his star chart which he had worked out using his astrology book and the computer program which that nice Tricia McMillan had designed for him to re-triangulate all the appropriate astronomical data. Earth-based astrology had to be entirely recalculated to yield results that were meaningful to the Grebulons here on the tenth planet out on the frozen edges of the solar system.

这是真的。那位好心的崔茜卡.麦克米伦为他设计出电脑程序,可以对所有相应的占星数据重新进行三角测量,再加上他的占星术书,以地球为基准的占星术已经完全经过了再计算,尽管格里布隆人蹲守在太阳系的第十颗行星上,尽管他们蹲守在这个天寒地冻的地方,占星术一样能给出富有含义的答案。事情已经很明白了。

The recalculations showed absolutely clearly and unambiguously that he was going to have a very bad month indeed, starting with today. Because today Earth was starting to rise into Capricorn, and that, for the Grebulon leader, who showed all the character signs of being a classic Taurus, was very bad indeed.

计算的结果清清楚楚,毫不含糊地显示出,他马上就要度过非常糟糕的一个月,就从今天开始,因为今天地球就要开始升入摩羯宫,而这,对于展现出所有金牛座标准特征的格里布隆首领来说,的确是大大的不妙。

Now was the time, his horoscope said, for taking positive actions, making tough decisions, seeing what needed to be done and doing it. This was all very difficult for him, but he knew that nobody ever said that doing tough stuff wasn’t tough. The computer was already tracking and predicting the second-by-second location of the planet Earth. He ordered the great grey turrets to swivel

现在,他的星宫图告诉他,就是主动出击的时候了,艰难的抉择不可避免,该干什么必须看清楚,还要干好。这一切对他来说都很困难,但他知道,谁也没说过干难干的事情不困难。电脑已经在即时追踪,预测地球的方位,数据更新的速度以秒为单位,他命令巨大的灰色炮塔开始旋转。

Because all of the Grebulon surveillance equipment was focused on the planet Earth, it failed to spot that there was now another source of data in the solar system.

格里布隆人的监视设备全部瞄准了地球,因此它也就没能察觉太阳系里突然多了个数据源。

分享到
重点单词
  • astronomicaladj. 天文学的,巨大的
  • planetn. 行星
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料
  • classicn. 古典作品,杰作,第一流艺术家 adj. 第一流的,
  • yieldn. 生产量,投资收益 v. 生产,屈服,投降,弯下去,
  • absolutelyadv. 绝对地,完全地;独立地
  • astrologyn. 占星术,占星学
  • appropriateadj. 适当的,相称的 vt. 拨出(款项); 占用