国产电影海外票房超百万元将获国家奖励
日期:2016-03-22 22:51

(单词翻译:单击)

Chinese authorities are determined to increase the international presence of domestic films, with a fresh government circular promising to award those performing well in the overseas market.
近日,一份最新发布的政府通知承诺,将奖励在海外市场表现出色的国产电影,这体现了国家增强国产电影国际影响力的决心。
A Chinese producer or agent authorized to handle the overseas business of a domestic film will be awarded if the film's overseas box office reaches at least one million yuan (153,400 U.S. dollars), according to a notice published Wednesday by the national film industry development special fund management commission, an institution under the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television.
根据国家广播电影电视总局下属的国家电影专资委上周三发布的通知称,国产电影的海外市场票房收入达到100万元以上的,对中方出品单位或持有中方出品单位授权代理海外业务的中方单位给予奖励。
The circular did not specify how much money will be given out, although it did say that the award amount will not exceed one percent of the film's international box office.
尽管有消息表示,这一奖项的金额将不超过该片电影国际票房的百分之一,但是该通知中并没有具体说明奖金金额。

国产电影海外票房超百万元将获国家奖励

The move is "aimed at guiding more Chinese movies into the global stage" and "encouraging more production of well-performing movies overseas," it said.
该通知称,这项行动是为了鼓励更多的中国电影走向世界,引导制片单位生产更多的优秀国产影片在海外市场取得良好成绩。
The institution also said it would award 20 Chinese films with good "social and economic benefits" each year. Each production will receive "no more than six million yuan" if selected by a commission established by the institution.
该机构还表示,每年将奖励20部具有良好的“社会和经济利益”的国产电影。如果被由该机构组建的委员会所选中。每一部作品将获得“不超过六百万元”的奖励。
It won't be easy compete for that award, however. To be eligible, each film should be viewed by at least 100,000 people, with its domestic box office reaching 20 million yuan, according to the institution.
然而,竞争这项奖励并不是件容易的事。根据该机构所规定的,为符合条件,每部电影都应有至少10万人观看,国内票房要达到2000万元。
China's box office sales could reach as high as 66 billion yuan in 2016 before probably overtaking North America's box office in 2017, but the country is struggling to boost the development of domestic films, with quality remaining a stumbling block, experts said.
有专家表示,中国的票房收入在2016年可能会达到660亿元,很可能在2017年前超越北美票房收入。但是中国正努力推动国内电影的发展,影片的质量仍然是面临的一大难题。

分享到
重点单词
  • qualityn. 品质,特质,才能 adj. 高品质的
  • commissionn. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪 vt. 委任,委托
  • determinedadj. 坚毅的,下定决心的
  • establishedadj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • competevi. 竞争,对抗,比赛
  • presencen. 出席,到场,存在 n. 仪态,风度
  • boostvt. 推进,提高,增加 n. 推进,增加 v.
  • exceedvt. 超过,胜过,超出界限 vi. 领先
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的