机器人Pepper要在日本"上岗"卖手机
日期:2016-02-01 23:51

(单词翻译:单击)

SoftBank Corp. said Wednesday its Pepper humanoid robots will staff a cellphone store in Tokyo for a week this spring.
日本软银公司周三表示,将在东京开设以人形机器人Pepper为员工的手机店,在一周时间里限期营业。
The firm said the static, talking machines will run the store from March 28 to April 3 in the city's upscale Omotesando shopping district. SoftBank already operates a separate store in the neighborhood.
该公司表示,这款静态的,说话的机器将会于3月28日至4月3日在东京的高级商业区表参道营业。软银公司已经在附近开设了一家分店。
"I don't know how this will turn out, but it should be a quite interesting experiment," said SoftBank CEO Ken Miyauchi during a two-day exhibition called Pepper World.
软银公司的董事宫内谦在一次为期两天的名为“Pepper World”的展示会上说道;“我不知道结果会怎样,但它应该是一个很有趣的实验。”

机器人Pepper要在日本"上岗"卖手机

The telecoms giant said it will deploy five to six Peppers at the shop. Customers will be able to ask the robots for explanations of the various cellphone options, and for those that decide to buy, the robot will attempt to complete the sales process.
这家电信巨头表示,店内将配备5、6台Pepper机器人。顾客可以要求机器人讲解各种手机的选项设置,机器人也会尝试着为那些决定购买手机的顾客完成整个销售手续。
However, SoftBank says it is difficult for the robots to check people's IDs when signing a contract, so humans will be on hand to intervene.
但是,软银公司也表示,由于签约时,机器人很难核实顾客的身份证,因此店员将介入这项工作。
Pepper made its commercial debut in June last year. Miyauchi said the device had acquired quite a following already, as more than 500 firms were now using it.
去年六月,Pepper完成了它的商业处女秀。宫内谦表示,该设备已经获得了相当的认可,有超过500家公司正在使用它。
He said the machine may represent a labor-saving solution to companies short of manpower.
他说道,这台机器将可能是一种解决公司人手短缺问题的省力方案。

分享到
重点单词
  • devicen. 装置,设计,策略,设备
  • debutn. 初次登场,首次露面 v. 初次登场
  • solutionn. 解答,解决办法,溶解,溶液
  • districtn. 区,地区,行政区 vt. 把 ... 划分成区
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • contractn. 合同,契约,婚约,合约 v. 订合同,缩短,缩小,
  • staticadj. 静态的,静力的,静止的,静电的 n. 静电,静
  • commercialadj. 商业的 n. 商业广告
  • exhibitionn. 展示,展览
  • deployv. 展开,配置,部署