(单词翻译:单击)
Huawei Technologies Co Ltd is likely to release its first personal computer next month, as part of the tech firm's plan to catch up with Apple Inc in revenue.
华为技术有限公司可能在下个月发布首款个人电脑(PC),这是华为赶超苹果公司营收的计划的一部分。
What will be interesting would be to see if the world's biggest telecom equipment maker is able to translate its success story in smartphones market to the PC sector, where demand is languishing in major markets.
看着世界上最大的电信设备制造商,能否将其在智能手机市场上的成功转化到在主要市场需求已经持续减少的个人电脑领域是一件很有趣的事情。
Huawei is working with chipmaker Intel Corp on a PC that is scheduled to be unveiled in February, Shanghai-based news site yicai.com said on Monday. The report did not disclose what kind of device the Shenzhen, Guangdong-based vendor will launch.
总部位于上海的第一财经网周一的报道称,华为正与芯片制造商英特尔合作研发一款PC,预计2月发布。但是该报告并没有透露这家位于广东深圳的供应商将推出什么样的设备。
Huawei sources said on condition of anonymity that the company may release at least one tablet device at the upcoming Mobile World Congress in Barcelona, Spain, next month.
华为消息人士对媒体表示,华为或将于今年2月在西班牙巴塞罗那召开的世界移动通信大会上发布关于推出笔记本电脑的通告。
Nicole Peng, research director of Canalys China, a market research firm based in Shanghai, said Huawei may choose to enter the PC market even if it is hard to attain profits immediately. But Huawei will also need to overcome a series of challenges to make the PC idea work. said Peng.
总部位于上海的易观国际中国的研究总监彭路平表示,即使现在很难立即获得利润,华为也可能会打入PC市场。但是彭路平也说道,华为想要在PC市场取得成功需要克服诸多困难。
"The PC market, including tablets, is undergoing a tough time with even Apple seeing stagnant tablet sales," Peng said, adding the enterprise market could be more important to Huawei as there are still considerable revenue opportunities.
彭路平说:“目前PC(包括平板电脑)市场正处于困境中,连苹果的平板电脑销售也停滞不前。” 增加企业市场对华为可能更重要,因为这样仍然有获得可观收入的机会。
"But Huawei needs to leverage the business-to-business channel to sell PCs instead of using the current retail channel. A big challenge for them," according to Peng.
“但华为需要利用业务渠道来销售个人电脑,而不是使用当前的零售渠道。这对他们来说是一大挑战。”彭路平说。