我国患肺癌人数2020年将超80万
日期:2015-12-02 19:04

(单词翻译:单击)

China is expected to have more than 800,000 lung cancer patients diagnosed annually by 2020, with nearly 700,000 people dying from the disease each year, according to the latest forecast by medical experts.
据医学专家最新预计,到2020年,我国每年肺癌确诊人数将超80万,死亡人数将接近70万。
Currently, lung cancer is the top killer among all cancer types, causing about 600,000 deaths per year in China.
目前,肺癌已成为我国恶性肿瘤中的头号杀手,我国每年约有60万人死于肺癌。
In 2015, roughly 700,000 Chinese developed lung cancer.
2015年,我国肺癌发病人数约为70万人。

我国患肺癌人数2020年将超80万

China already has the highest lung cancer prevalence and death rate in the world, according to the World Health Organization.
世界卫生组织称,我国的肺癌发病率和死亡率已居世界首位。
And Zhong Nanshan, a respiratory expert, expects that PM2.5, a major cause of smog, will replace smoking as the top risk factor for lung cancer.
呼吸疾病专家钟南山预计,雾霾的元凶PM2.5将取代吸烟成为肺癌发病的最大风险因素。

分享到
重点单词
  • replacevt. 取代,更换,将物品放回原处
  • respiratoryadj. 呼吸的,与呼吸有关的
  • forecastn. 预测,预报 v. 预测
  • factorn. 因素,因子 vt. 把 ... 因素包括进去 vi