双语财经新闻 第49期:年薪多少最感到幸福?
日期:2015-12-29 14:07

(单词翻译:单击)

In July, I blogged about a study that revealed subtle links between money and happiness.
7月份的一篇文章里,我曾提到揭示金钱和幸福之间关系的一项研究。
The study, which analyzed Gallup surveys of 450,000 Americans in 2008 and 2009, suggested that there were two forms of happiness: day-to-day contentment (emotional well-being) and overall “life assessment,” which means broader satisfaction with one’s place in the world. While a higher income didn’t have much impact on day-to-day contentment, it did boost people’s “life assessment.”
该研究分析了盖洛普在2008年至2009年对45万美国人的调査,将幸福分为两类:日常生活满意度(情感上的幸福)和整体的“生活质量”,也就是一个人对自己在 世界上的位置的总体满意度。较高的收入对日常生活满意度没有特别大的影响,但 提高了人们对“生活质量”的满意度。
Now we have more details from the study, conducted by the Princeton economist Angus Deaton and famed psychologist Daniel Kahneman. It turns out there is a specific dollar number, or income plateau, after which more money has no measurable effect on day-to-day contentment.
这项由普林斯顿大学经济学家安格斯?迪顿及著名心理学家丹尼尔.卡尼曼所 作的研究现在公布了更多细节。结果显示,有一个明确的金钱数字或者收入水平影 响着日常生活满意度,超过这个水平后,收人的增长对日常生活满意度就没有太大 影响了。
The magic income: $75,000 a year. As people earn more money, their day-to-day happiness rises. Until you hit $75,000. After that, it is just more stuff, with no gain in happiness.
这个神奇的收人数字就是:年收人7.5万美元。人们赚的钱越多,日常生活幸福 感就会越强,直至收入达到7.5万美元。在达到这个数字之后,就只是物质上的增 加,而幸福感不会增加。
That doesn’t mean wealthy and ultrawealthy are equally happy. More money does boost people’s life assessment, all the way up the income ladder. People who earned $160,000 a year, for instance, reported more overall satisfaction than people earning $120,000, and so on.
这并不是说富豪和超级富豪拥有相同程度的幸福感。更多的金钱确实会提高 人们对自己生活质量的满意度,收人越多满意度越高。例如,年收人16万美元的人 比年收人12万美元的人有更高的整体满意度,以此类推。
“Giving people more income beyond 75K is not going to do much for their daily mood, but it is going to make them feel they have a better life,” Mr. Deaton told the Associated Press.
迪顿接受美联社采访时说,“超过7.5万美元后,更多的收人并不会对人们的日 常情绪产生太大影响,但会让他们觉得自己的生活更美好。”
He added that, “As an economist I tend to think money is good for you, and am pleased to find some evidence for that.”
他补充说,“作为经济学家,我倾向于认为金钱是有好处的,而且我也很乐意为 此寻找证据。”
The results are fascinating, especially in this conflicted age of materialism. But I wonder how they would differ by region or city. Would $75,000 mark the ultimate day-to-day contentment in such high-cost cities as New York City, Los Angeles or San Francisco? I doubt it. Perhaps the salary number would be lower in South Dakota or Mississippi.
研究结果很有趣,尤其在现在这个物质主义的矛盾时代。但是我很好奇结果会 不会因地区或城市不同而有差别。在纽约、洛杉矶或旧金山这样的高消费城市,7.5 万美元也会是日常生活满意度的分水岭吗?我怀疑不是。而在南达科他州或密西西 比州,或许这个数字会更低。
What do you think the income threshold would be in your town for maximum day-to-day happiness?
你认为在你生活的地方,日常生活满意度的收人分水岭数字会是多少?

分享到
重点单词
  • ultimaten. 终极,根本,精华 adj. 终极的,根本的,极限的
  • psychologistn. 心理学家
  • subtleadj. 微妙的,敏感的,精细的,狡诈的,不明显的
  • assessmentn. 估价,评估
  • satisfactionn. 赔偿,满意,妥善处理,乐事,确信
  • specificadj. 特殊的,明确的,具有特效的 n. 特效药,特性
  • materialismn. 唯物主义,唯物论,实利主义
  • measurableadj. 可测量的
  • boostvt. 推进,提高,增加 n. 推进,增加 v.
  • laddern. 梯子,阶梯,梯状物 n. (袜子)抽丝 v.