(单词翻译:单击)
Archaeologists have made significant find in Jiangxi Province in eastern China. An excavation near Nanchang, the provincial capital, uncovered that largest burial ever found in China. Dating back more than 2,000 years to the West Han Dynasty (206 B.C.--25 A.D.), archaeologists found the royal tombs of the Marquis of Haihun State.
考古学家最近在江西省获得了一重大发现,在江西省会城市南昌发掘了中国最大的出土物。该出土物发掘于海昏候墓,可追溯至2000多年前的西汉时期(公元前206年——公元25年)。
Known as the Haihunhou cemetery, it is located less than a mile from Nanchang. It covers some 10 acres of land. Experts found a chariot burial site with walls that extend for almost 3,000 feet. In addition, eight distinct tombs were discovered.
这个坟墓被称作海昏候墓,位于离南昌不足1英里的地方。它占地约10英亩。专家们发现,这是一个包含战车的墓地,其墙壁延伸近3000英尺。此外,八个不同的墓穴也同时被发现。
Archeologists believe that the main tomb was the final resting place of Liu He, grandson of Emperor Wu, the greatest ruler of Han Dynasty, which was one of the most prosperous periods in China's history. Liu was given the title "Haihunhou" (Marquis of Haihun) after he was deposed as emperor after only 27 days, having been cast down by the royal clan because of "his lack of talent and morals," according to official sources. Haihun is the ancient name of a small kingdom in the north of Jiangxi.
考古学家认为,主墓是刘贺最后的安息之地。刘贺是汉王朝最伟大的统治者汉武帝的孙子,汉朝是中国历史上最繁荣的时期。据史书记载,刘贺在他登基上位后仅27天,就因为"他缺乏才能和道德"而被废黜,之后被赐予"海昏侯爵"之位。海昏是江西北部的一个小王国的古代名字。
Xu Changqing, director of Jiangxi provincial cultural relics research institute, said on November 5 that burials are the most complete and best preserved Han Dynasty tomb cluster ever discovered. There are also roads and drainage systems in the cemetery.
江西省文物研究所所长徐长清,十一月五日表示,该古墓是汉代墓葬群最完整、保存最完好的墓群。墓地里还有道路和排水系统。
The team have found more than 10 metric tons of Wuzhu bronze coins, as well as more than 10,000 other gold, bronze and iron items.
考古小组还发现了超过10公吨的五株铜钱,同时还有1万余件金、铜、铁物件。
This is the only tomb excavated to the south of Yangtze River that has been found with vehicles. "The chariot burial is an important part of the tomb," Xu said. His team found five well-preserved horse-drawn vehicles. Each one had four sacrificed horses, and more than 3,000 accessories embellished with gold and silver. "The discovery will be important for the study of hierarchical burial customs and articles used in burial," he said.
这个墓穴是长江以南挖掘到的唯一有车辆的坟墓。"战车墓地是坟墓的重要组成部分,"徐长清说。他的团队发现了五个保存完好的马车,各有四个陪葬的马,和3000多个点缀着金和银的配件。"这项发现对于研究埋葬等级和用于埋葬的物品都是非常重要的,"他说。