(单词翻译:单击)
Action-thriller "Maze Runner: The Scorch Trials" ruled China's box office in the week ending Nov. 8, pulling in 137 million yuan (21.5 million U.S. dollars) after it was released on Nov. 4.
最新动作惊悚片《移动迷宫2:焦土试炼》从11月4日上映以来,截止到11月8日当周票房收入达到1亿3700万元(2150万美元)。
Domestic rom-com "Ex-Files 2" came in at a respectable second place, earning 109 million yuan in the week after opening on Nov. 6, China Film News reported Saturday.
中国电影新闻网在周六报道,国产浪漫喜剧《前任攻略2》成绩同样不错,获得第二名。自11月6日以来到当周结束,该片总票房收入达到了1亿900万美元。
Third place went to "The Witness," with 76 million yuan in the week. The crime-thriller, a co-production between China and the Republic of Korea, has earned 197 million yuan since opening on Oct. 30.
第三名是《证人》,当周收入为7600万元。这是一部犯罪惊悚剧,由中国和韩国联手打造,在10月30日上映以来获得了1亿9700万的票房。
Adventure film "Everest" landed in fourth place with 74 million yuan. The film was released Nov. 3.
探险影片《绝命海拔》以7400万元的收入排名第四。这部影片是在11月3日上映的。
Rounding out the top five was "The Last Woman Standing," a domestic romance, which earned 39.6 million yuan in the week after opening on Nov. 6.
第五名是一部国产浪漫电影,《剩者为王》,自11月6日上映以来当周票房收入达到3960万元。