吴彦祖主演美剧《荒原》热播 改编自《西游记》
日期:2015-11-17 18:49

(单词翻译:单击)

AMC finds a bloody, fun and entertaining non-zombie counterpart to 'The Walking Dead'——Into the Badlands.

AMC电视台开播一档同《行尸走肉》题材类似的美剧——《荒原》,该剧虽然娱乐血腥,但却没有僵尸哦。
Imagine the delight of true martial arts movie fans at the creation of an action-packed, insanely bloody and entertainingly intense television series. One hour a week (in the case of Into the Badlands season one, a mere six episodes) of kicks, punches, slicing, dicing and neck-snapping. It's what they want.
这部美剧兼具功夫、极度血腥和娱乐性于一身,不难想象功夫电影影迷们会多开心。每周一小时的打斗、刀光剑影和扭断脖子的场面,这正是粉丝们求之不得的。
Into the Badlands is first and foremost about kicking ass. There's some story there, sure. In fact, the creators say its "very loosely based on the Chinese tale ‘Journey to the West,'" which suggests that part of Into the Badlands will be about journeying out of the badlands to the unknown areas of the world.
《荒原》是第一部纯打斗的美剧。当然,也是有些故事情节的。实际上,制片人说过"《荒原》基本上是改编自中国的《西游记》"。这就是说,《荒原》的部分剧情将会是逃出邪恶之地,并来到未知区域的。

吴彦祖主演美剧《荒原》热播 改编自《西游记》

But in the first two episodes sent to critics, we meet the core group still in the titular badlands and not wanting to leave. They are Sunny (Daniel Wu), the most legendary Clipper and killer ever, tallying more than 400 kills since age 9 (each one a mark tattooed on his back). Sunny works for Baron Quinn (Marton Csokas), We don't get to meet any others except for The Widow (Emily Beecham), a redheaded martial artist and sharp weapons enthusiast (duh), who's training young female Clippers she calls Butterflies.
但是在影评人收到的第一二集中,我们看到主人公们依旧留在邪恶之地,不愿离开。该剧的主人公有Sunny(吴彦祖饰),他是最为传奇的"快闪人"和杀手。从9岁开始杀人的他,已经杀死400多人(每杀一个人,他都会在背部纹上一个标记)。Sunny为Baron Quinn(马尔顿·索克斯饰)做事。此外还有The Widow(艾米丽·比查姆饰),她一头红发,是名对尖锐武器痴迷的武术家;她要训练年轻的女"快闪人"(又称蝴蝶)。其他主人公样片中并未出现。
The link between the two barons is the mysterious teenage boy M.K. (Aramis Knight), found by Sunny. M.K. possesses otherworldly powers of badassedness that emerge from him when his skin is cut (and he wakes up not knowing how many people he's destroyed). Everybody wants to own or train him.
Sunny找到的一名少年M.K.(阿拉米斯·奈特饰)将两位"老大"联系了起来。M.K.有着强大的异域世界力量,他一旦被划伤,这种力量就会爆发出来(而且他醒来后根本不记得自己杀过多少人)。因此每个人都想拥有并且训练他。
Look, Into the Badlands features a number of familiar tropes, not least of which is the Crouching Tiger, Hidden Dragon of it all. But it's fun, it's escapist thrill-seeking and, in its penchant for violence and blood, it's a perfect companion series to The Walking Dead, while maintaining its own distinct identity.
《荒原》中有着许多熟悉的桥段,至少有点《卧虎藏龙》的影子。但该剧依旧是一部很不错的猎奇剧。该剧不仅特色十足,而且其暴力血腥场面也完全不输《行尸走肉》。

分享到
重点单词
  • mysteriousadj. 神秘的,不可思议的
  • unknownadj. 未知的,不出名的
  • intenseadj. 强烈的,剧烈的,热烈的
  • penchantn. 喜好(倾向)
  • delightn. 高兴,快乐 v. (使)高兴,(使)欣喜
  • coren. 果心,核心,要点 vt. 挖去果核
  • companionn. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶
  • titularadj. 名义上的,有头衔的 n. 拥有称号的人
  • distinctadj. 独特的,不同的,明显的,清楚的
  • martialadj. 军事的,战争的