阿里巴巴双11的九个惊人数据
日期:2015-11-13 18:08

(单词翻译:单击)

Jack Ma astonished the world again with the jaw-dropping 24-hour sales record on 2015 Tmall Global Shopping Festival on Nov 11, after the e-commerce behemoth's debut on the New York Stock Exchange as the largest IPO in US history last year.
自去年阿里巴巴以最大的首次公开募股进入纽约股市后,马云又一次在今年双十一全球购物狂欢以惊人的交易额震惊全球。
Data from every aspect shows the boom of the e-commerce industry in China, especially its expansion in rural areas and the market share of Alibaba.
来自各方面的数据充分显示了中国电商的雄起,尤其是在农村地区的扩张和阿里巴巴在市场份额的扩大。

91.22 billion yuan ($14.33 billion)
912.2亿元(143亿美元)
Alibaba Group saw its gross merchandize volume total 91.22 billion yuan in the 24-hour online shopping carnival, beating last year's record of 57.1 billion yuan within 12 hours after the spree started.
阿里巴巴在双11全球购物狂欢节中总交易额达到了912.2亿元,在12个小时内就超越了去年571亿的交易量。

68.67%
68.67%
Transactions made via mobile Internet devices accounted for 68.67 percent of the total, surpassing PCs for the first time, with gross merchandize volume of 62.64 billion yuan.
手机用户交易额占据了总量的68.67%,第一次超越了电脑用户,百货的交易额为626.4亿元。

232
232
The Singles' Day is no longer for the Chinese, it has become a global online shopping bonanza, said Jack Ma. According to statistics from Tmall, this year's carnival covers 232 countries and regions, involving over 5,000 overseas brands.
双11购物狂欢节已经不止在中国,它已经成为全球的狂欢节,马云说道。根据来自天猫的数据,今年的购物狂欢节已经覆盖了232个国家和地区,囊括了海外5000个品牌。

467 million
4亿6700万
Cainiao Network, the logistics arm of Alibaba, reported 467 million delivery orders, much higher than last year's 278 million orders.
菜鸟驿站,阿里巴巴的物流支柱,据报道有4亿6700万的订单,相比去年的2亿7800万多了很多。

阿里巴巴双11的九个惊人数据

Over 30,000
30000多
The global online shopping carnival involved more than 40,000 merchants, introducing over 30,000 brands, including over 5,000 overseas ones, and six million kinds of goods.
全球购物狂欢节包括了4万多商家,3万多种品牌,其中包括5000多种海外品牌和600万种商品。

12 minutes and 28 seconds
12分零28秒
Alibaba saw its gross merchandise volume reach 10 billion yuan within 12 minutes and 28 seconds after the festival started. Last year, it took 38 minutes and 28 seconds to reach that mark.
阿里巴巴在11日凌晨12分28秒交易额就打破了100亿元,去年到38分28秒才打到这个数字。

710 million
7亿1千万
Ant Financial, Alibaba's financial arm and the operator of China's largest online payments provider, Alipay, reported 710 million deals on Nov 11, 2015. It saw 85,900 deals per second at the peak period on the spree, 2.23 times of the amount of last year.
蚂蚁金融,作为阿里巴巴支付宝的最大的网上交易平台的操作平台,据报道在2015年11日完成了7亿1千万的交易额。在购物狂欢的巅峰时刻每分钟就有85900的订单,是去年的2.23倍。

313 million
3亿1300万
As one of the most popular goods, over 313 million units of mobile phones were sold.
手机最为最畅销的产品,网购中有3亿1300万部手机订单。

More than 8,000
8000多
This is the first year that rural Taobao outlets participated in the carnival. More than 8,000 rural Taobao outlets offered services to millions in rural areas.
在今年的狂欢节中,农村批发商第一次加入淘宝。8000多个农村淘宝批发商为上千万农村地区人口提供服务。

分享到
重点单词
  • stockn. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜 adj
  • deliveryn. 递送,交付,分娩
  • astonishedadj. 惊讶的 动词astonish的过去式和过去分词
  • logisticsn. 后勤学,运筹学,物流
  • carnivaln. 嘉年华会,狂欢节,饮晏狂欢
  • debutn. 初次登场,首次露面 v. 初次登场
  • boomn. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅 vi. 急速增长,发出低
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • expansionn. 扩大,膨胀,扩充
  • merchandisen. 商品,货物 v. 经营,推销,销售,经商